С этими словами, прихватив рукописи, я вышел из лекционного зала и действительно направился к себе в хижину. На самом деле я не собирался сжигать сочинения больных и не вполне понимал, зачем об этом сказал – ради дешевого театрального эффекта, наверное. Но о том, чтобы уехать домой, я говорил совершенно серьезно. Во всяком случае, оставаться здесь я не собирался. Я швырнул рукописи на пол у печки и довольствовался этим. С меня хватит. Я готов ехать. Вещей у меня не было, так что сборы отменялись. Я оглядел хижину, раздумывая, нельзя ли что-нибудь стянуть в качестве мелкой мести или сувенира. Но не нашел ничего, что хотелось бы взять. Я вышел из хижины, твердо вознамерившись выбраться во внешний мир, но едва хлопнул дверью, как передо мной возникла Алисия.
– И это вы называете психологическими методами? – спросила она, и голос ее звучал вовсе не так сердито, как я ждал.
– Прошу прощения, Алисия. Когда-нибудь я вам все объясню, но сейчас я должен уйти.
– Не думаю, что это выход.
Я не понимал, что она имеет в виду. Не собирается же она удержать меня, сославшись на договор? Или каким-нибудь иным, столь же нелепым способом? Например, пригрозив, что санитары вновь посадят меня под замок?
– Они все еще там, – сказала она. – Пациенты вас ждут. Они не покинут лекционный зал, пока вы не вернетесь и не поговорите с ними.
– Мне нечего им больше сказать.
– Да ладно вам. Вы просто златоуст, как только что доказали.
– Это не значит, будто мне есть что сказать.
– Подумайте кое о чем. – Она поцеловала меня в щеку, взяла за руку и потащила к клинике.
Я не понимал, зачем она так делает. Я не видел в этом никакого смысла. Когда я вновь вошел в лекционный зал, все десять пациентов сидели примерно в тех же позах, в каких я их оставил, но, завидев меня, они разразились бурными, восторженными и лишь слегка безумными аплодисментами. Я понятия не имел, чему они аплодируют, и смущение, должно быть, отразилось на моем лице. Байрон, которого, видимо, выбрали официальным представителем, встал и пожал мне руку.
– Все было очень хорошо, – сказал он. – Спасибо.
– За что вы меня благодарите?
– Во-первых, за честность, – сказал Байрон. – Менее цельный человек прочел бы написанный нами вздор и объявил, что все это интересно, многообещающе и даже хорошо. Вы же сказали, что это вздор. Нам понравилось.
– Правда? – спросил я.
– Да, да. И аналогично – менее цельный человек сказал бы, что наши сочинения свидетельствуют о запутанном, встревоженном и дезориентированном сознании. Вы же честно сказали, что мы просто психи. Это нам понравилось еще больше.
– Но почему вам нравится, когда вас называют сумасшедшими?
– Потому что мы и есть сумасшедшие. И мы готовы заключить сделку.
Я взглянул на Алисию. Имеет право ли Байрон заключать сделки? Многозначительный кивок и улыбка подсказали, что, разумеется, не имеет, но мне все равно следует его выслушать.
– Какую сделку?
– Ну, прежде всего – и это очевидное условие – вы никуда не уйдете.
– Да! – прозвенел голос Реймонда. – Не покидайте наш самолет!
– А другие условия?
– Мы хотим, чтобы вы помогли нам стать лучше, – сказал Байрон.
– Развили наши таланты, – добавила Черити.
– Но мы понимаем, что впредь наши занятия должны протекать иначе, – продолжал Байрон. – Во-первых, мы не хотим, чтобы нам говорили, о чем писать. Мы не хотим, чтобы нам задавали тему. Мы хотим свободно выражать то, что считаем нужным.
– Мне казалось, вы именно так и поступаете, – возразил я.
– Нет-нет. Мы способны выражать себя значительно свободнее.
Похоже, в этом предложении имелись как положительные, так и отрицательные стороны.
– И мы по-прежнему не хотим подписывать наши работы. Анонимность для нас очень важна.
– Значит, вы хотите делать что вам угодно, без какого-либо вмешательства с моей стороны, да еще не собираетесь подписываться под своими творениями?
– В точку, Грегори, – обрадовался Байрон.
Остальные утвердительно зашумели, и даже Макс расщедрился на одобрительную пьяную отрыжку.
– Тогда я не понимаю, зачем вам нужен я.
– Послушайте, Грегори, – подал голос Кок, – перестаньте делать вид, будто вас третируют.
– Ваш присутствие вдохновляет нас, – добавил Чарльз Мэннинг.
– Вы наша муза, – сказал Байрон.
– Или талисман, – уточнила Морин.
Я не поддался на эту лесть.
– А в чем моя выгода от этой сделки?
– Ну, во-первых, я не оторву твою сраную башку, – сказал Андерс – довольно дружелюбно, надо признать.
Читать дальше