— Да черт с ними, бегом отсюда!
Двое джентльменов на цыпочках пробрались через парадную дверь и выскочили во двор. Порыв ветра вздернул простыни, а из окна высунулась бабуля Буддл, сверкнула очками на солнце и крикнула: «Вот они, голубчики!»
— Быстрее! — шипел Дюк с козел катафалка, судорожно вцепившись в саквояж. — Ну, быстрее же ты!
— Да все уже, все! — Джейк щелкнул вожжами.
Катафалк сорвался с места. На углу разлетелась стая голубей.
Взяли двоих джентльменов потому, что миссис Гейзер крикнула продавцу птиц, который как раз шел из кондитерской, тот — аптекарю, аптекарь — мяснику, а тот, не будь дурак, свистнул кучеру, чтобы перегородил катафалку дорогу. Экипажи — один, другой, третий — отрезали все пути к отступлению.
— Беги, дурак! — крикнул Джейк компаньону, когда большие, как половины свиной туши, руки мясника стащили его с козел.
— Как ты думаешь, — небрежно спросил Дюк, — деготь будет очень горячий?
Оба, в сопровождении своих многочисленных клиентов, вступили на мост через Гуадалуп-ривер.
Говорил Дюк вполголоса, даже еще тише — в спину утыкалось дуло ружья. За ружье со стороны приклада держался мистер Лик — торговец фортепиано.
— Спокойно, сэр, — тоже небрежно отозвался Д.Э., лопатками ощущая винчестер председателя городского совета Макферсона, которому, судя по пожарному цвету лица, очень бы хотелось обойтись без лишних церемоний, — все обойдется.
Д.Э. бросил взгляд в реку, но вода стекала по здоровенным валунам, и, легкомысленно журча, неслась вдаль. О неожиданном прыжке с мостика нечего было и думать.
Мы, леди и джентльмены, не будем приводить тут излишние подробности. Скажем только, что ровно через то время, которое потребовалось бывшим клиентам ясновидящего на то, чтобы собраться во дворе председателя городского совета, компаньоны, в костюмах более, чем экстравагантных, совершали пробежку в быстром темпе — через весь город, опять к реке, — отмываться от дегтя и гусиного пуха.
В воду влетели с разбега, прыгая босыми ногами по острым камням, спотыкаясь о валуны, падая и чертыхаясь.
Плыли долго, время от времени вылезая на мель — перевести дух. Отдалившись таким манером мили на четыре, выбрались и поскреблись песочком.
Ну, конечно, деготь не отмылся. С чего бы ему отмыться. Это же обычная колесная мазь, тут керосин нужен или там спиртное что-нибудь — виски, например.
И тут Мармадьюк Реджинальд Маллоу, остановившийся почти у берега плеснуть еще разик в глаза, внезапно закрыл руками лицо, сел на корточки и заплакал в голос. Д.Э. Саммерс, яростно оттиравшийся неподалеку, пошлепал по воде к компаньону.
— Ну-у, — не очень твердо выговорил он, — кто обидел эти глазки? Нам с тобой повезло, можно сказать. Можно сказать, дважды повезло.
— Ой, — всхлипывал М.Р., — ой, заткнись, ладно? Пожалуйста, заткнись!
— Черта с два, — не унялся Д.Э. — Во-первых, это могла быть смола. Горячая, между прочим, смола. Вы знаете, сэр, что такое смола?
— Что ты пристал ко мне со своей смолой!
— Ты же сам спрашивал! Во-вторых, нас могли и на шесте прокатить.
Дюк криво усмехнулся.
— Да чего нас катать? Мы и так, вон, через весь Сан-Хосе пробежались. Развлекли публику.
— Ну, и в-третьих…
М.Р. вытер локтем зареванную физиономию.
— Чего «в-третьих»-то? — поинтересовался он у примолкшего компаньона.
Часть третья
Пять баксов для доктора брауна
Глава девятнадцатая,
в которой Д.Э. Саммерс находит подтверждение своей теории
Птицы уже подняли утренний щебет. Двое джентльменов крались в рассветной дымке, трусливо приседали, оглядывались и забегали за встречные афишные тумбы. Им оставался последний рывок. Искатели приключений припустили бегом по Мейн-стрит.
Около дома Макферсона, где о них, голых, выдирающихся, оббили вспоротую подушку (одной на двоих хватило за глаза), не было ни штанов, ни рубашек — ни единой тряпки. Только шевелились в траве не сумевшие улететь перья, да в пыли валялся одинокий лакированный туфель Д.Э. Левый.
— Ну, все, сэр, — искатель приключений швырнул туфель обратно. — Без вещей, без денег и без штанов.
— И как теперь нам быть? — убито спросил М.Р. Маллоу.
На этот вопрос ответил сначала почтовый экипаж, появившийся из-за угла, потом молочник с тележкой. Сан-Хосе стремительно просыпался. Мимо проехала пожарная машина, возвращавшаяся, должно быть, в часть. Пожарные нестройно, но дружно пели, обнявшись и болтая ногами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу