– Будьте, однако, любезны, господин Санди, открыть баул сами, чтобы никто не сказал потом, что ваш покорный слуга что-то – х-хе – подкинул в него...
Кай нагнулся над баулом, и в этот момент почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Продолжая расстегивать кожаные застежки, он поднял голову и столкнулся взглядом с давешним посетителем, пристально и с каким-то зловещим выражением смотревшим на него сквозь стеклянную витрину.
Кай повернулся к Лестрейду, чтобы указать ему на незнакомца, и тут прямо над его ухом раздался пронзительный визг, от которого у него заныли барабанные перепонки. Кто из присутствующих баб издал этот звук узнавать ему стало недосуг: из разверзнутого баула на него безумным взором смотрела отрезанная голова человека.
Это была голова мужчины – лохматая – волосы кучерявые, иссиня-черные, с сединой. Сильно небритая. В зубах покойника был зажат скомканный листок бумаги.
Кай скорее машинально, чем с какой-либо целью, извлек записку оттуда, развернул и прочел коряво нацарапанные кровью слова:
«НЕ СУЙ НОС НЕ В СВОЕ ДЕЛО!!!»
* * *
– Итак, мистер Санди, – со вкусом раскуривая довольно дешевую, но зато отменно вонючую сигару, произнес клетчатый детектив, располагаясь в видавшем виды кресле за столь же заслуженного вида столом полицейского околотка. – Вчера вечером в своем доме был убит известный лондонский банкир Клайв Мэдоу. Убийство было совершено с неслыханной жестокостью. – Он протянул Каю помятую газету. – Тут есть подробности, они не для слабонервных. Как вы, наверное, уже догадываетесь, ему отрезали голову. Прямо в его рабочем кабинете. Обезглавленное тело было привязано к креслу... Именно в таком виде труп был обнаружен горничной... Бедная женщина до сих пор не может выйти из нервного потрясения. Как Вы понимаете, мы имели все доводы задержать Вас. Хотелось бы выслушать ваши доводы в свое оправдание. Если они у вас имеются, конечно... Если они у вас – х-хе – имеются...
– Вряд ли я мог как-либо участвовать в убийстве несчастного. Я прибыл в Лондон всего несколько часов назад...
– Неужели? Мне же известно нечто совершенно противоположное... Вы прибыли на борту корабля? Поездом? Ах, да – вы, наверное, прискакали сюда на лихом мустанге...
– Я не сохранил проездных документов... («Где же они, в самом деле, черт побери?»). Но, возможно, меня припомнит кто-то из проводников поезда...
– Назовите ваш поезд и номер вагона... Место...
Больше всего Каю хотелось свернуть шею нахальному фантому. Но он продолжал вести себя пристойным для служащего органов правопорядка образом.
– Все наши недоразумения прекратятся, как только вы дадите мне возможность сделать звонок одному-единственному человеку в Лондоне, который знает меня. В конце-концов, на один телефонный звонок я имею право...
Глаза Лестрейда округлились, а губы сложились куриною гузкой.
– Я не ослышался, констебль? – он повернулся к дежурному «Бобби». – Арестованный требует воспользоваться не более и не менее, как телефоническим аппаратом Белла... Не пожелаете ли вы еще, чтобы вам сюда подали проигрыватель Патэ и устройство братьев Люмьер, впридачу?
– Задержанному вами господину не потребуется телефонный аппарат, – слова эти принадлежали сухопарому, с орлиным носом человеку в плаще-накидке и спортивного вида кепи, стремительно вошедшему в кабинет.
За ним следовал несколько более плотно сбитый, со следами полноты джентльмен в темном дорожном пальто. Лицо его сохраняло в себе что-то неизбывно детское, хотя в светлых волосах была заметна седина.
– Как я понимаю, вы собирались заказать телефонистке разговор с Бейкер-Стрит, мистер Санди? Если так, то надобности в этом нет. Ваш покорный слуга Шерлок Холмс к вашим услугам.
– Зачем же дилетантам столь грубо вмешиваться в дела криминальной полиции? – возмущенно восстал из-за стола Лестрейд.
– Мистер Холмс, – неожиданно вступил в разговор второй из вошедших, – никоим образом не вмешивается в прерогативы криминальной полиции. Наоборот, его целью является ликвидировать недоразумение, которое может сильно затруднить ход расследования...
– Вашего Летописца, мистер Холмс, невозможно переспорить, – отмахнулся от говорившего, как от назойливой мухи, Лейстред. – Выкладывайте зачем пришли, и я займусь, наконец, делом...
– Как я понимаю, вы обвиняете этого человека в убийстве, совершенном не ранее, как прошлым вечером...
– Можно подумать, что вы сидели здесь под столом, мистер Холмс, – ядовито парировал Лестрейд.
Читать дальше