— Ты вела себя оскорбительно… — сердито сказал Дара, когда они остались одни. — В чем дело?
И Джосси повернулась к нему.
— А то ты не знаешь!
Он побледнел еще сильнее, подошел к буфету, достал из ящичка сигару. Стоя спиной к жене, отрезал кончик сигары.
— Эльза Гордон — потаскуха, Дара.
Молчание. Потом:
— От потаскух тоже есть польза.
— Ты не можешь любить такую женщину, — стояла на своем Джосси.
Он обернулся к ней. Пламя свечей отбрасывало тень на его зеленые глаза, на его черты.
— Я не люблю Эльзу.
— Но спишь с ней.
Дара улыбнулся.
— Можно и так сказать. Хотя спать с ней мне еще не доводилось.
Она и так с трудом сохраняла спокойствие, но его слова окончательно лишили ее самообладания.
— Как ты мог, Дара? Ты причиняешь мне боль! Неужели сам этого не видишь?
Он моргнул.
— Я не хотел тебя обижать. Просто не думал об этом.
— Думал, я не буду возражать?
— Думал, что ты ничего не узнаешь. — Он нахмурился. — Впрочем, мне все равно, против ты или нет.
Джосси охнула, как будто он ее ударил. Она и не подозревала, что у нее хватит мужества задать свой следующий вопрос, но она все же спросила:
— Ты меня разлюбил?
Дара налил себе еще виски. По блеску его глаз она поняла, что он очень пьян.
— Разлюбил? — повторил он. — Я никогда не любил тебя, Джосси.
— Неправда! Любил! Я знаю, что любил! Ты влюбился в меня с первого взгляда… вспомни свое письмо!
— Письмо? — Он наморщил лоб. — A-а, то письмо. Я же говорил, что это не я его написал. Другой человек.
— Не говори так, Дара, прошу тебя! — вскричала она. — Ты пьян.
— Не спорю, Джосси, я пьян. Но я не лгу. Хочешь — верь, хочешь — нет. По поводу Эльзы Гордон не беспокойся. Она мне надоела. Я ее не люблю и никогда не любил, хотя она забавная штучка. Тебя я тоже не люблю, это так, но не брошу, а если найду смену Эльзе, просто буду более осторожен — ради Кейтлин. Понимаешь, женившись на тебе, я потерял единственную женщину, которую когда-либо любил.
Язык у него заплетался, но Джосси все равно разобрала слова: «Женившись на тебе, я потерял единственную женщину, которую когда-либо любил». Она смотрела на него во все глаза, у нее гулко стучало сердце.
— Ты ее не знаешь, — пробормотал он. — Хотя, видит Бог, должна бы знать.
Он отвернулся от нее, но она схватила его за рукав, поворачивая к себе лицом.
— Кто она? Кого ты любишь, Дара? Отвечай!
Она кричала, кулаками била его в грудь. Он отступил на шаг, но она не отставала, царапая ему лицо, дергая за волосы. Он схватил ее за запястья.
— Хочешь знать? Что ж, я скажу. Это твоя единокровная сестра, Джосси. Внебрачная дочь твоего отца. Незаконнорожденная. — Разгневанный, он притянул ее к себе, встряхнул, заставляя осмыслить его слова. — Твой отец переспал с матерью Тильды. Она от него забеременела. Тетя Тильды возненавидела его за это. Поэтому она — тетя — и написала то письмо. Догадалась, что ты хочешь заполучить меня в свою постель, и решила — забавно, да? — свести возлюбленного своей племянницы с дочерью человека, который погубил ее сестру.
Джосси видела, что поранила мужа. Из уголка его рта стекала струйка крови. Она заплакала.
— Забавно, да? — повторил Дара. — Дочь Эдварда де Пейвли, вся из себя аристократка, вышла замуж за никчемного ирландского крестьянина. Какой позор!
Он наконец отпустил ее, и она, все еще всхлипывая, осела на пол. Он открыл дверь и бросил напоследок:
— А знаешь, Джосси, ты ведь совсем не похожа на сестру. Тильда в десять раз красивее тебя.
Вспомнив похороны отца, она вскричала:
— Так это та девушка… с которой я видела тебя в Саутэме…
Он остановился в дверях.
— Мы собирались пожениться.
Его слова вонзились в нее, как нож в сердце.
Осенью 1936 года Тильда поняла, что она снова беременна. Незапланированный ребенок заявил о себе более агрессивно: каждое утро Тильду тошнило после завтрака — с Мелиссой она этого не испытывала.
В середине ноября из Испании вернулся Макс — весь серый от изнеможения. Тильда уложила Мелиссу спать и за ужином на кухне сообщила мужу о своей беременности. Он вытаращил глаза, вертикальная морщинка между его бровями прорезалась глубже.
— Прости, Макс. Я знаю, что ты хотел подождать со вторым ребенком.
Он обнял ее за талию, притянул к себе.
— Не говори глупостей.
— Мелисса уже спит в кроватке. Для малыша есть колыбель. Все будет хорошо, Макс.
— Непременно. Все будет замечательно.
Но, целуя ее, он, казалось, выдавливал из себя хорошее настроение.
Читать дальше