Маргарет Дрэббл - Камень на шее. Мой золотой Иерусалим

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргарет Дрэббл - Камень на шее. Мой золотой Иерусалим» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Амфора, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Камень на шее. Мой золотой Иерусалим: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Камень на шее. Мой золотой Иерусалим»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современная английская писательница Маргарет Дрэббл (р. 1939 г.) широко известна как автор более десяти романов, героинями которых являются женщины. Книги М. Дрэббл отмечены престижными литературными премиями и переведены на многие языки. Романы «Камень на шее» (1965) и «Мой золотой Иерусалим» у нас в стране публикуются впервые.

Камень на шее. Мой золотой Иерусалим — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Камень на шее. Мой золотой Иерусалим», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

44

Джон Стюарт Милль (1806–1873) — английский философ, экономист и общественный деятель.

45

Авраам Каули (1618–1667) — английский поэт, философ, представитель Августовского века.

46

Сэмюэль Джонсон (1709–1784) — английский писатель и литературовед.

47

В книге:

На улице было холодно а клубился легкий туман.

48

Эдмунд Спенсер (1552–1599) — английский поэт.

49

На этом книга обрывается (типографский брак).

Заключительный отрывок был найден в интернете (был выслан издательством http://chto-chitat.livejournal.com/8759190.html)

Ниже приводится соответствующий отрывок из оригинала.

He followed me back along the corridor to the sitting-room and there I, asked him if he would have another drink. But I asked him in such a way that he would refuse, and he refused.

'I must be going now,' he said. 'I start work very early in the morning.'

'Do you?' I said.

'It was nice to see you again,' he said. 'Look after yourself, won't you?' And he moved towards the door.

'Yes,' I said, 'I'll look after myself. Let me know if you do go away. If you go abroad.'

'I'll let you know,' he said. 'And you, don't you worry so much.'

'I can't help worrying,' I said. 'It's my nature. There's nothing I can do about my nature, is there?'

'No,' said George, his hand upon the door. 'No, nothing'

50

Перевод А. Субботина.

51

Неисчерпаемым источником ( фр. ).

52

Мадемуазель, вы позволите? ( фр. )

53

A-а, англичанка ( фр. ).

54

А я итальянец ( фр. ).

55

Понятно… итальянец ( фр. ).

56

Вы студентка? ( фр. )

57

Да ( фр. ).

58

Вы из Лондона? ( фр. )

59

Нет-нет, я с севера Англии ( фр. ).

60

Лондон очень большой ( фр. ).

61

Да, очень большой ( фр. ).

62

А вы сами откуда? ( фр. )

63

Из Милана. Милан — это на севере Италии. Забавно, я с севера Италии, а вы с севера Англии. Забавно ( фр. ).

64

Север Англии — это Шотландия ( фр. ).

65

Значит, вы шотландка ( фр. ).

66

А вы не студент ( фр. ).

67

Нет-нет, я здесь работаю ( фр. ).

68

Как тебя зовут? ( фр. )

69

Меня зовут Изабель ( фр. ).

70

Изабель. Красивое имя ( фр. ).

71

Ты находишь? ( фр. )

72

Что ты сегодня делаешь? ( фр. )

73

Ничего, абсолютно ничего ( фр. ).

74

Хочешь пойти со мной в кино? ( фр. )

75

Да, конечно ( фр. ).

76

Все, выхода нет ( фр. ).

77

Пусти, пусти ( итал. ).

78

Мне нужно идти ( фр. ).

79

О нет, нет, нет. Пойдем чего-нибудь выпьем, пойдем со мной. У меня здесь комната совсем рядом, у меня своя комната… ( фр. )

80

Нет, я не могу ( фр. ).

81

Можешь, можешь ( фр. ).

82

Да нет же, не могу, мне надо идти. Сейчас же. Лицей в одиннадцать часов закроют ( фр. ).

83

Значит, завтра? ( фр. )

84

Мне надо идти ( фр. ).

85

Большое спасибо за кино ( фр. ).

86

Это тебе спасибо ( фр. ).

87

В книге:

Я, наверное, вроде мамы — она всегда соглашается на интервью; отец говорит, что это дурной тон, но ей нравится: нравится, когда приходят и начинают расспрашивать про ее жизнь, и как она варит кофе, и кого приглашает к обеду, и на какой пишет бумаге; она говорит, что это дает ей почувствовать, будто она чего-то достигла И ободряет: иначе ей кажется, будто она топчется на месте.

88

Баловень ( фр. ).

89

Здесь: деловой ( фр. ).

90

Габриэль — то же, что Гавриил (имя библейского архангела).

91

Вдвоем ( фр. ).

92

Здесь : слишком личной ( лат. ).

93

Дитя, сестра моя!
Уедем в те края,
Где мы с тобой не разлучаться сможем.

( Ш. Бодлер. Приглашение к путешествию. Пер. И. Озеровой.)

94

А разве не ясно? ( фр. )

95

Дешевое столовое вино ( фр. ).

96

Лишней ( фр. ).

97

Пожалуйста, пожалуйста ( фр. ).

98

Р. Браунинг. Последняя верховая прогулка вдвоем. Пер. П. Карпа.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Камень на шее. Мой золотой Иерусалим»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Камень на шее. Мой золотой Иерусалим» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Камень на шее. Мой золотой Иерусалим»

Обсуждение, отзывы о книге «Камень на шее. Мой золотой Иерусалим» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x