Я глубоко вздохнул и протянул руку оцепеневшей очкастой.
– Ты в порядке?
– Да, более или менее, – сказала девушка, взяла меня за руку и поднялась. – Эта девочка – убийца-фантом, да?.. Вы, похоже, знакомы...
– Нет, ее семья владеет рыбной лавкой. Наверное, тунца разделывала.
– Вот как? Слава богу. И правда, такая милая девочка не может быть убийцей.
Она озарила меня своей светлой улыбкой. Воистину, ложь сглаживает отношения между людьми.
– Спасибо тебе большое, – сказала очкастая плоскодонка, низко поклонившись.
– Не за что, был рад помочь. Скажи, как тебя зо... – я не договорил, девушка пристально на меня посмотрела и захлопала глазами.
– Ой, Сидо-кун?!
– Э, да. Я Сидо...
Откуда она знает? Экстрасенс?
– Уже забыл? Это же я.
Я снова посмотрел на нее: темно-синяя оправа очков, скошенный разрез глаз, черные волосы до плеч, маленькая грудь. На вид опрятная барышня.
Вспомнил, она...
– Ты была старостой в старшей школе в выпускном классе...
– Да, да, это я. Как хорошо, что ты вспомнил. Я уж думала, что ты забыл меня.
Я вспомнил. Это Моририн-тян, староста класса, о которой мы с Фувой говорили во вторник. Но черт... Я не помню ее имени. Не надо было мне коверкать его. Вот я придурок! Кроме «Моририн-тян» ничего не могу вспомнить. Если я ее так назову, она, наверное, разозлится...
– Я запаниковала и совсем тебя не узнала. А ты ничуть не изменился.
– Отстань.
И скажи свое имя.
– Как поживаешь-то? Я на днях Фуву-куна видела, ходила в его кафе.
– Да, он рассказывал.
– Правда? Вы с ним и сейчас хорошо ладите. Вы и в школе всегда вместе были. Такое чувство, что Фува-кун дружил со всем классом, а ты дружил только с ним.
– Отстань.
Пожалуйста, скажи уже свое имя, Моририн-тян...
– Но больше всех он доверял, я бы даже сказала, ладил лучше всех с тобой.
Спасибо за теплые слова, Моририн-тян.
– Еще раз спасибо большое, Сидо-кун. Мне было очень приятно.
– Не парься, я лишь утешил свое самолюбие.
– А ты не изменился: притворяешься хладнокровным, а на самом деле переживаешь за других.
Что? Так вот каким я кажусь со стороны? Я реально крут.
– Скажи, ты сейчас не занят? Раз уж встретились, давай сходим куда-нибудь – посидим, поболтаем, я угощу тебя чем-нибудь в знак благодарности.
– ...Пойдем к Фуве в кафе. С ним беседа получится интересней.
Отлично. Потихоньку выведаю у Фувы, как ее зовут.
– Хорошо. Однако же, вот это совпадение. Видимо, встретились по воле судьбы.
– Ох и любите вы, девушки, это слово – «судьба».
Моририн-тян украдкой улыбнулась.
– Ну, возможно, в моем понимании судьба имеет несколько иной смысл... Как жаль, мы ведь только встретились...
– М? Ты о чем?
– Так ведь ты... – она сделала паузу и грустно сказала: «Ты ведь умрешь в это воскресенье».
«...»
Откуда она знает?
«Дзинь-дзинь», – мы вошли в кафе «Фрэнд», Фува был на месте. Обычно ясное выражение его лица было сейчас почему-то обеспокоенным.
– А, это вы... Что случилось?
– Да так, – Моририн-тян смутилась.
– Ясно. Вы как раз вовремя. У меня появилось срочное дело, не могли бы вы присмотреть за кафе, пока меня не будет?
– Вот как? Хорошо, присмотрим.
Что? Нет, погоди. Присмотреть не проблема, но скажи ее имя, Фува. «Выручили вы меня, ребята. Можете пить и есть, что захотите. Пока». Стой, стой. Имя! Ее имяяяя! Крик моей души не достиг Фувы. «Дзинь-дзинь», – он вышел из кафе.
– А-а, жаль. Я-то думала, что мы сейчас придем к Фуве, поговорим, да, Сидо-кун?
– ...Да.
Проклятье. Может, получится разговаривать, не называя ее по имени?
«Ладно, давай сядем». Мы сели за столик, огороженный перегородкой. «Что ж, пора спросить». Я собрался с духом и спросил:
– Откуда ты знаешь, что я умру в воскресенье?
– А. Видишь ли, я экстрасенс.
– ...
– Я все могу: телепатия, предвидение, телекинез, пирокинез, ясновидение, телепортация и другое. Я – сверхчеловек, – сказала она спокойно, как ни в чем не бывало.
Эмм, можно уже подколоть?
– Чего?!
– Ух ты, такого я не ожидал...
Моририн-тян ухмыльнулась. Н-да.
– Кансайский диалект [11] Кансайский диалект – охватывает группу родственных диалектов японского языка района Кансай. К кансайским диалектам, среди прочих, относятся диалект Киото и диалект Осаки, на слух носителей литературного японского более мелодичный, но жёсткий и ёрнический.
прорезался. Экстрасенс, значит... Тогда докажи.
– Ладно, – сказала Моририн-тян и перевела взгляд на стойку.
Читать дальше