Колин Баттс - Ибица — это глагол

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Баттс - Ибица — это глагол» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Амфора, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ибица — это глагол: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ибица — это глагол»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».

Ибица — это глагол — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ибица — это глагол», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Знаешь, я впервые вернулась сюда. Грег кивнул.

— А я здесь каждый год.

— Я думала, теперь ты менеджер.

— Ну, ты меня знаешь. Я никогда к этому не стремился. — Грег еще раз дал себе десять из десяти за банальный ответ. — Мне много раз предлагали, но я все время отказываюсь, — добавил он.

Опять повисло молчание. Грег ничего не мог с собой поделать.

— Что случилось, Дон? То ты пишешь мне письма о том, как все прекрасно, как ты не можешь дождаться, когда приедешь сюда, как мы будем встречаться зимой, а потом вдруг я получаю письмо, в которым ты сообщаешь, что опять начала встречаться с бывшим бойфрендом.

— Прости меня.

— По крайней мере, ты могла бы поговорить со мной.

— Я вернулась домой, и все изменилось. Я не знала, искренен ты был или просто клеил очередную девчонку. Я достаточно наслушалась рассказов гидов, их в Англии в каждом городе дожидалась подружка.

— Ты хочешь сказать, что стала встречаться с бывшим парнем только потому, что услышала эти разговоры?

— Мне было всего девятнадцать лет... я первый раз была за границей, все это казалось слишком-слишком замечательным, чтобы быть правдой.

— Для меня это было правдой. — Грег покачал головой. — Все равно не могу поверить, что дело в этом.

Дон помолчала.

— Было еще кое-что.

— Что?

Она поглядела в пол.

— Я забеременела.

У него в животе все заледенело. Представить, что сразу после него Дон начала встречаться с другим, уже было тяжело, но то, что она так быстро забеременела...

Потом ему пришла в голову еще более ужасная мысль.

— Ты что, забеременела еще до того, как приехала сюда?

Дон непонимающе посмотрела на него. ~ Нет, конечно. Я...

— И сколько твоему сыну?

— Пять, в сентябре пойдет в школу.

— Все равно близко. А ты вообще прекращала встречаться с твоим парнем? — Грег отодвинул стул и встал. — Ты хоть понимаешь, сколько я думал о тебе? Знаешь, что ты со мной сделала?

— Прости, я... я думала, ты скоро забудешь обо мне.

— Ты ошибалась. Зачем ты вообще вернулась? Хотела узнать, люблю ли я тебя все еще?

— Нет, не за этим. Грег засмеялся,

— Именно за этим. С ума сойти! Ты послала меня подальше и вернулась к своему парню, не потрудившись даже объяснить, в чем дело. Я несколько лет ничего о тебе не слышал. Теперь ты приезжаешь сюда и заявляешь, что сразу после нашего знакомства, а может, и до, ты забеременела! И надеешься, что я отнесусь к этому как ни в чем не бывало? Что случилось, папаша ребенка понял, какая ты двуличная сучка, и бросил тебя?

Ее глаза наполнились слезами.

— Ты ублюдок!

— Меня таким сделала ты. Дон встала.

— Так вот что ты обо мне думаешь? Ты действительно стал таким эгоистом? Думаешь, будь то, что ты сказал, правдой, я приехала бы сюда, только чтобы найти тебя? Можешь поверить, если бы я искала того, кто заменит ребенку отца, ты был бы последним в списке.

— Из твоих слов я могу заключить, что список длинный.

— Я знала, что это будет просто пустой тратой времени. — Дон схватила сумку, от ярости у нее высохли слезы. Если бы ты только... да какого черта. — Она окликнула сына. — Пойдем, Грег. Хватит играть в футбол, — нам пора на пляж.

— Грег! Мать твою! Ты еще и назвала его моим именем! Вряд ли это понравилось его настоящему отцу...

И тут он все понял. Он растерянно посмотрел на Дон, потом на мальчика.

Маленький Грег неуклюже пнул ногой яркий мяч и, засмеявшись, повернулся к ним.

— Смотри, мама! Я Дэвид Бэкхем! Дон улыбнулась, не глядя на Грега.

— Нет... не может быть...

— Он твой.

— Но... но я думал...

— Что я «старая шлюха»? Прости, что разрушаю твою теорию относительно женщин, но не было никакого бывшего бойфренда. Ты был у меня первым, если не считать мою случайную потерю девственности годом раньше.

— Ты выдумала историю с бойфрендом? -Да.

— Но почему? — Маленький Грег толкнул мяч другому малышу. Это было трудно осознать сразу. Его сын. — Я отец? На самом деле?

— Да.

Он смотрел, как Маленький Грег пинает мяч со своим новым другом. Его собственная плоть и кровь. Его сын. Он будет тинейджером, когда Гре-гу еще не исполнится и сорока. Они смогут играть в футбол в парке по субботам и смотреть матчи по воскресеньям. А остальные пять дней недели? А школа? Никуда не уйти, если не найдешь няню. Рано вставать, больше не поклубишься. Никаких соревнований.

И еще Дон.

Похоже, она поняла, о чем он думает.

— Я не знаю, чего ждала и зачем вообще приехала сюда. Просто показалось, что так будет правильно. В сентябре он идет в школу, и я хотела, чтобы он знал, кто его отец. — Она помолчала. — Ты действительно... у тебя на самом деле были какие-то чувства ко мне?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ибица — это глагол»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ибица — это глагол» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Колин Баттс - Ибица
Колин Баттс
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Самсонов
Александр Житинский - Глагол «инженер»
Александр Житинский
Отзывы о книге «Ибица — это глагол»

Обсуждение, отзывы о книге «Ибица — это глагол» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.