Колин Баттс - Ибица — это глагол

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Баттс - Ибица — это глагол» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Амфора, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ибица — это глагол: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ибица — это глагол»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».

Ибица — это глагол — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ибица — это глагол», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, ты объяснила это несколько раз.

— Сейчас я тебе скажу. — Она пропустила его реплику мимо ушей. — Это потому, что я буду заниматься собственным делом, когда вернусь домой. Солнцезащитные очки. Буду разъезжать по сраной стране и продавать очки. Как агент, только лучше, и денег больше. — Элисон рассмеялась и снова икнула. — Их покупают все самые крутые магазины. Дома меня дожидается машина Охуенная спортивная машина. Вот, у меня есть фтграфффия в сумочке.

Копаясь в сумочке, она сшибла со стойки бокал водки с клюквенным соком, и тот вылился прямо на маленькое желтое платье Мэл.

— Ах ты неуклюжая... — Мэл вскочила. Элисон ничего не заметила. Она сунула фотографию Хоторн-Блайту.

— Вот, пздатая тачка, да?

— Ты уже несколько раз показывала мне это, Элисон.

— Пойми, я всгда тебя увжжала, а то, что я делала в пршлом году, это был прсто бзниз.

— Нет, Элисон, это было мошенничество, и тебе очень повезло, что ты сейчас не сидишь в тюрьме, а надоедаешь здесь всем. Теперь извини, но я...

Не успел он договорить, как Мэл схватила Элисон за плечо и рывком развернула к себе.

— Ты собираешься извиниться за то, что сделала с моим платьем, или как?

Элисон осмотрела Мэл с головы до ног.

— Вчемдело?

— Ты только что уронила на меня стакан. Элисон уставилась на пятна.

— Это я?

— Да, ты. Элисон хихикнула.

— Упс. — Порывшись в сумочке, она извлекла банкноту в десять евро и протянула ее Мэл. — Держи. Купишь себе новое — думаю, этого хватит.

Она хлопнула Хоторн-Блайта по руке. Он был потрясен не меньше Мэл.

— Элисон, я думаю, ты пьяна. Будет лучше всего, если ты извинишься перед Мэл и поедешь на такси домой.

— Извиняться? Муа? Я ее хьев мен-жер. Мне не нужно извиняться. Если ей не нравится это, что она сделает?

Когда Элисон договорила, Мэл выплеснула бокал белого вина ей в лицо. Кое-кто из гидов смотрел в их сторону.

— Вот что я сделаю, тупая шлюха! — крикнула Мэл. — И я скажу, что еще сделаю. С этой недели я начинаю работать в «Лабиринте», так что можешь засунуть свою тупую работу себе в задницу!

Элисон, с мокрым от вина лицом, бросилась на Мэл и вцепилась ей в волосы. Они повалились на стойку, сметая все, что на ней стояло, и двум официантам пришлось разнимать их, пока они не нанесли друг другу серьезных увечий.

— Ты, ебаная сука, — вопила Элисон, пытаясь вырваться из рук официанта, — ты уволена!

— Я уже уволилась сама, пизда старая. — Мэл одернула платье и направилась к выходу.

— Думаю, мне лучше вызвать автобус, — сказал Хоторн-Блайт. — Жаль, что ты не стала продавать очки, Элисон. Ты умеешь только создавать проблемы, причем глупые.

Элисон схватила фотографию своей машины и сунула ее Хоторн-Блайту под нос.

— Если я глупая, что сказать про тебя, ведь эта машина куплена на твои деньги. И вот я здесь и собираюсь снова тебя наебать.

Элисон опрокинула в рот остатки спиртного из бокала, схватила сумку и ушла.

Хоторн-Блайт был готов согласиться с ней. Конечно, он был дураком, когда позволил втянуть себя в такую грязь.

И судя по тому, как развиваются события, дальше будет только хуже.

Марио выпил по рюмке «Егермейстера» с Гре-гом и Эйсом и через двадцать минуть почувствовал себя очень странно. Казалось, его конечности прикреплены не там, где обычно, видел все он так, словно смотрел в туннель, а в ушах стоял низкий гул.

Он испугался того, что с ним происходит, и в то же время ощущал себя так, словно оказался в компьютерной игре. Он пытался двигаться, но пол словно тек под ногами, и ему приходилось хвататься за что-то, чтобы удержаться на ногах. Он начал бешено потеть.

К тому же ему не давала покоя какая-то мысль, ощущение, что ему нужно было выполнить какое-то поручение. Удалось вспомнить одно — это как-то связано с фотоаппаратом. Что именно нужно с ним сделать, он сообразить не мог, но вытащил его из кармана, открыл и сделал снимок, не пытаясь запечатлеть что-то конкретное.

Фотографировать в клубе было запрещено, и Рио быстро отняла у него фотоаппарат.

В следующий раз он пришел в себя на сцене, совершенно голый.

С точки зрения Грега, Эйса и остальных наблюдателей, Марио слетел с катушек почти сразу после того, как выпил свой специальный «Егермейстер». Лукас к этому времени уже ушел и, к счастью для Марио, пропустил его последующее выступление.

Его первоначальный транс сменился полной эйфорией, Марио вскочил на стол и начал танцевать, срывая с себя одежду. Грег и Эйс уговорили девочек и менеджера пустить его на сцену. Его лишний раз просить не пришлось, и скоро он уже стоял нагишом, его богатое хозяйство удостоилось нескольких одобрительных кивков от представителей обоих полов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ибица — это глагол»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ибица — это глагол» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Колин Баттс - Ибица
Колин Баттс
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Самсонов
Александр Житинский - Глагол «инженер»
Александр Житинский
Отзывы о книге «Ибица — это глагол»

Обсуждение, отзывы о книге «Ибица — это глагол» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.