Дэзи (мадам Беф). Вам лучше, мадам Беф?
Мсье Папийон (на площадке). Вон он! Внизу!
Ботар . Ничего не вижу. Это ваша фантазия!
Дюдар . Да вон же он внизу, вон, вокруг дома кружит!
Мсье Папийон . Да, действительно, вокруг дома кружит!
Дюдар . Он не сможет подняться. Лестницы-то ведь нет.
Ботар . Очень странно. Что все это может означать?
Дюдар (поворачиваясь к Беранже). Идите же сюда, посмотрите! Посмотрите на вашего носорога.
Беранже . Иду.
Беранже, а за ним Дэзи бросаются на площадку, покинув мадам Беф.
Мсье Папийон (Беранже). А ну-ка, посмотрите вы, специалист по носорогам.
Беранже . Я не специалист по носорогам…
Дэзи . О-о! Смотрите… как он кружит. Точно его что-то мучает… Что ему надо?
Дюдар . Можно подумать, он кого-то ищет. (Ботару). Ну как? Теперь вы видите его?
Ботар (задетый). Ну, вижу.
Дэзи (мсье Папийону). Может быть, у нас у всех галлюцинация. И у вас тоже…
Ботар . У меня не бывает галлюцинаций. Но, во всяком случае, за этим что-то кроется.
Дюдар (Ботару). Что кроется?
Мсье Папийон (Беранже). Но это же действительно носорог, не так ли? Тот самый, которого вы видели? (Дэзи). И вы тоже?
Дэзи . Конечно.
Беранже . У него два рога. Это африканский носорог или, скорее, азиатский. Ах, я уже совсем сбился, не знаю, два рога у африканского носорога или один.
Мсье Папийон . Он нам сломал лестницу. Тем лучше, я так и ждал, что это случится! Уже сколько времени прошу дирекцию сделать нам бетонные ступени вместо этой старой, прогнившей лестницы…
Дюдар . Еще на прошлой неделе, мсье, я посылал докладную.
Мсье Папийон . Так и должно было случиться, должно было случиться. Это можно было предвидеть. Я был прав.
Дэзи (мсье Папийону, иронически). Как всегда.
Беранже (Дюдару и мсье Папийону). Постойте, постойте, для какого же это носорога характерный признак двурогость — для африканского или для азиатского? А единорогость — для азиатского или африканского?
Дэзи . Бедное животное, все время кружит на месте и ревет. Что ему надо? Ох, он смотрит на нас. (Носорогу). Котинька, котинька…
Дюдар . Не вздумайте его гладить, вряд ли он ручной…
Мсье Папийон . Да ей все равно до него не дотянуться.
Носорог отчаянно ревет.
Дэзи . Бедненький.
Беранже (продолжая, Ботару). Вы столько всего знаете, скажите, не может ли быть наоборот, что двурогость — это признак…
Мсье Папийон . Вы что-то заговариваетесь, дорогой Беранже. Мсье Ботар прав — вы, верно, не выспались.
Ботар . Как это может быть? В цивилизованной стране…
Дэзи (Ботару). Согласна. Но ведь вот же он здесь или нет?
Ботар . Это какая-то гнусная махинация. (Жестом оратора на трибуне тычет пальцем в Дюдара и смотрит на него грозным взглядом). Вы за это ответите.
Дюдар . Почему я, а не вы?
Ботар (в бешенстве). Я? Маленькие люди всегда за все в ответе. Но если бы это только от меня зависело…
Мсье Папийон . Интересно, как это мы теперь обойдемся без лестницы!
Дэзи (Ботару и Дюдару). Перестаньте, господа, будет вам! Нашли время!
Мсье Папийон . И все по вине дирекции.
Дэзи . Возможно. Но как же мы спустимся?
Мсье Папийон (разыгрывая из себя влюбленного, шутливо гладит машинистку по щечке). Я вас обниму, прижму к груди, и мы вместе прыгнем.
Дэзи (отталкивая руку начальника). Не смейте царапать мне лицо вашей шершавой рукой, вы, толстокожее!
Мсье Папийон . Я пошутил.
Между тем носорог не перестает реветь. Мадам Беф поднимается со стула и присоединяется к остальным. Несколько секунд она внимательно вглядывается в носорога, который продолжает кружить на одном месте, и вдруг начинает вопить не своим голосом.
Мадам Беф . Боже мой! Боже! Не может быть!
Беранже (мадам Беф). Что с вами?
Мадам Беф . Это же мой муж! Беф, мой бедный Беф, что с тобой случилось?
Дэзи (мадам Беф). Вы уверены, что это он?
Мадам Беф . Конечно, я его узнаю, узнаю.
Носорог отвечает исступленно-нежным ревом.
Мсье Папийон . Этого еще не хватало. Ну, больше я с ним церемониться не буду, я его выгоню.
Дюдар . А он застрахован?
Ботар (в сторону). Теперь мне все ясно…
Дэзи . А как же в таком случае выплачивают страховку?
Мадам Беф (теряет сознание, падает в объятия Беранже). О Боже!
Беранже . О-о!
Читать дальше