Или наоборот, сказала Сиб.
Будем надеяться на лучшее.
И снова Сибилла промолчала.
Дети опять поругались. Женщина кротко призвала их прекратить. Они пропустили ее призыв мимо ушей.
Она кротко глядела на них, и губы ее слегка кривились.
Сиб посмотрела на нее с бесконечной жалостью, будто недоумевала, какая смерть хуже той жизни, что привела эту женщину в картонный каньон с хлопьями. Тихонько сказала мне:
Людо, забери Маленького Принца.
И что с ним делать? спросил я.
Купи ему шоколадку, сказала Сиб, порылась в сумке и вручила мне фунт. Купи им всем по шоколадке. Уведи их.
Я повел их по проходу. Сворачивая за угол, увидел, как Сиб положила руку на толстое плечо; теперь уже толстуха рыдала в мокрый кулак.
Один ребенок был моих лет. Он спросил, в какую школу я хожу. Я сказал, что не хожу в школу. Он сказал, что все должны ходить в школу. Я сказал, моя мать считает, что мне нужно выявить сферу моих интересов и пойти сразу в университет, хотя, вероятно, студентов я сочту весьма незрелыми.
На этом разговор увял. Мои спутники поглощали шоколад; поглотив, снова ринулись в бой.
Тут от кассы подошли Сибилла с женщиной.
Сиб говорила Я просто говорю если вообразить общество лишенное представлений о том какое нам уготовано место, крайне МАЛОВЕРОЯТНО, что мы приговорим себя к плюс-минус 16 годам абсолютной экономической зависимости от людей, чья разумность не гарантирована, и крайне ВЕРОЯТНО, что нам потребуется общество, где
Женщина тихонько посмеивалась.
Плохо скрывая ужас, Сибилла воззрилась на исшоколадленную кодлу, каковая теперь, канюча, окружила тележку.
Женщина кротко улыбнулась.
Мики, не надо! Фелисити, я кому сказала? начала она…
и умолкла. Она глядела на «Конспект Шома» по преобразованию Фурье, который я прихватил, чтоб не скучать.
Она сказала В какой он школе?
Сибилла сказала, что я учусь дома.
Тут женщина уставилась на меня, тут она уставилась на Сибиллу, словно узник судьбы, пред которым замаячила надежда на помилование. Она сказала Ты что, учишь его сама! Это же потрясающе!
и она сказала А может… ты бы мне так услужила… ты не поможешь Мики? Он очень умный, тут вопросов нет, но у него проблемы, а в школе всем до лампочки.
Услужение не обещало ничего хорошего, и женщина, конечно, затем сказала Неформально.
Сибилла бормотала Но ведь ты же Женщина сказала У меня ведь еще двое Сибилла сказала Ну
Мы несли домой недельный запас провианта.
Я сказал: Кто это такая ?
Сибилла сказала, что она
Она сказала: Она однажды спасла мне жизнь.
Она сказала: Разумеется, поменяйся мы местами, благодаря мне она сохранила бы себя для того, что, как показали события, ей предстояло.
Она засмеялась и сказала: Напоминает тот кусок из Ренана! Она нахмурилась, и я решил, что кусок из Ренана она не вспомнит. Она сказала: Арийские языки обладают великим преимуществом глагольного спряжения, этим изумительным инструментом, глагольным спряжением, этим изумительным инструментом, этим изумительным инструментом метафизики… Арабы, отставшие на полтора тысячелетия из-за несовершенства наклонений и времен… [120] Парафраз работы французского историка, философа, писателя, специалиста по древнему Ближнему Востоку Жозефа Эрнеста Ренана (1823–1892) «История израильского народа» ( Histoire du peuple d’Israël, 1887–1893), т. 1, кн. 1, гл. 1.
и она сказала ce merveilleux instrument, ce meweilleux instrument
и вдруг засмеялась и сказала Интересно, как это будет по-арабски!
Я сказал: Что по-арабски?
Сиб сказала: Разумеется, поменяйся мы местами, благодаря мне она сохранила бы себя для того, что, как показали события, ей предстояло.
Она сказала: Давай на иврите и по-арабски, посмотрим, прав ли он! Ты на иврите, я по-арабски… и она сказала лау… [121] لو (араб.) — если бы.
Я сказал: Как она спасла тебе жизнь?
Сиб сказала, что толком не знает, она была без сознания, но, насколько она поняла, эта женщина в последнюю минуту вызвала «скорую».
Я сказал: Откуда ты знаешь про падежные окончания?
Сиб сказала: Какие падежные окончания?
Я сказал: Потерянного безмолвного племени, в книжке про это нет
Сиб сказала: лау…
Я сказал: И про шахматы в книжке нет
Сиб сказала: Сегодня Роберт Донат по телевизору, да?
Я сказал: Тебе ХК рассказал после семинара?
Сиб сказала: У Ренана загадочно. Мне-то кажется, греческих философов сложнее переводить на латынь, чем на арабский. Надо вот как: сравнить латинский перевод, скажем, Платона с переводом на арабский и, может, что-нибудь из Маймонида на схожую тему и посмотреть, где громоздче.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу