Мои легкие уже были на грани того, чтобы разорваться, когда я наконец открыл дверь и выбрался наружу. Для М., наверное, было загадкой, почему я так жадно глотал воздух после краткого посещения туалета, но у нас были не настолько близкие отношения, чтобы расспрашивать меня о проблемах с пищеварением.
— Так-то лучше, — сказал я, залезая обратно в машину. Ее сотовый слегка торчал из сумки. Выходит, не один я разбирался со своими сообщениями.
Я попросил ее сесть за руль. Мне нужно было дозвониться до Валери, чтобы узнать адрес хорошей гостиницы в Камарге рядом с замком Бабули. Мне требовалась база, из которой я мог бы руководить операцией.
Валери ответил после четвертого или пятого гудка. Он парил в небесах. И под этим я подразумеваю, что он был не просто счастлив, а в буквальном смысле парил в небесах, подзарядив свой мозг каким-то топливом. Вот вам и клятвенные обещания навсегда завязать с кокаином.
— Это супер, Поль, просто супер, — пропел он. — До меня донесся странный скрип — по всей видимости, такой звук издавали его самодельные крылья. — Отличная дата, в присутствии всей семьи и даже с самим президентом! — Он вздохнул и, похоже, на время забыл, что с кем-то разговаривает.
— Да, Валери, фантастика. Мне нужно кое-что у тебя спросить.
— Элоди так счастлива. Я так счастлив. Ты счастлив? — Поскрипывание усилилось. Возможно, он решил изменить направление полета и отправиться на темную сторону Луны.
— Да, Валери, я чертовски счастлив. Так вот, насчет…
Внезапно раздался грохот.
— Oh merde…
— Валери, что случилось?
— Да это я из гамака падаю, — сказал он, как если бы еще находился в воздухе. — Ой, mon bras [112] Моя рука (фр).
. Нет-нет, я не уронил телефон, я ударил руку. Ай!
— Валери! Валери! — Это кричал не я. Какая-то женщина звала Валери. И судя по голосу, не просто звала, а собиралась устроить головомойку.
— Упс, — проговорил Валери и отключился.
Насчет гостиницы ничего не прояснилось, но теперь я по крайней мере знал, кого при любых обстоятельствах нельзя просить о помощи.
М. пристроилась в хвост грузовиков, направляющихся на север, в сторону Авиньона и Роннской долины, когда на экране моего телефона вдруг возникло имя Валери.
— Тебе удалось забраться обратно в гамак? — спросил я.
— Месье Уэст? — Это был не Валери, если только он не превратился в женщину.
— Oui, — ответил я.
— Un instant [113] Секундочку (фр.).
. — проговорила она, и в трубке сильно зашуршало.
— Месье Уэст? — Это была другая женщина. Похоже, они там в очередь выстроились, чтобы проверить тот ли я, за кого себя выдаю.
— Oui?
— О, вы что, в самолете?
— Нет, в машине.
— Надеюсь, вы не за рулем?
— Нет, — ответил я, — я пассажир.
— Вас плохо слышно. Нет, честное слово, невозможно разговаривать.
Так какого же черта вы мне звоните, подумал я, но вслух вежливо извинился. Я узнал этот голос. Он принадлежал Бабуле. Первой женщиной, по всей видимости, была Му-Му, которая выступила в роли секретаря. Похоже, телефон Валери конфискован.
— Чем могу вам помочь? — спросил я.
— Вы в курсе визита президента? — несколько угрюмо поинтересовалась Бабуля. Ее все-таки перехитрили, заставили согласиться на неугодную ей дату.
— Да, прекрасная новость. Какая честь для вашей семьи.
— Это действительно честь, — признала она. — И прием должен быть à la hauteur. — Подразумевалось, что он должен быть на высочайшем уровне. — Поэтому я вынуждена поинтересоваться, способны ли вы организовать свадьбу такого калибра?
Высокомерно, но по делу.
— О да, — ответил я. — Я как раз по пути в Камарг. Мои сотрудники в Париже уже заняты приготовлениями.
— Но достаточно ли у вас людей, чтобы организовать мероприятие государственной значимости?
Насчет государственной значимости — это в точку, подумал я. Если Леанн не сможет ничего предпринять. это событие навсегда войдет во французскую историю и будет находиться в Интернете в непосредственном соседстве с минетом Фора.
— Certainement [114] Конечно (фр.).
, — сказал я. — Мы наймем… много работников.
— А что насчет столов?
Ах да, животрепещущая проблема мебели.
— Мы найдем прекрасные столы, элегантные, с деревянными ножками, — пообещал я. — Но мне нужно уточнить количество гостей. Валери сказал, что будет человек двести. Это так?
— Ха! — Бабуля гавкнула так, будто Валери снова выпал из гамака у нее на глазах. — Двести! У Валери семьдесят двоюродных и троюродных сестер и братьев. Половина из них обзавелась семьями. И теперь, когда приезжает президент, гостей будет как минимум триста пятьдесят.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу