Стефан Кларк - Боже, спаси президента

Здесь есть возможность читать онлайн «Стефан Кларк - Боже, спаси президента» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Боже, спаси президента: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Боже, спаси президента»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англичанин Пол Уэст и не мечтал о таком везении — две недели на Средиземном море совершенно бесплатно, а главное, в компании очаровательной блондинки-океанографа. В то же время его старая подруга Элоди собирается замуж за аристократа, и Полу поручено сложнейшее задание — организовать банкет. Готовить — для французов — рискованное занятие, а тут еще оказывается, что его девушка что-то от него скрывает…
Новая криминальная комедия от Стивена Кларка о том, как соблазнить строгую девушку-ученого, оказаться ночью в жандармерии, очаровать потомственных французских аристократов и организовать свадьбу на Ривьере. И конечно, не позволить merde испортить весь праздник.

Боже, спаси президента — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Боже, спаси президента», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ах да, имела удовольствие, — ответила за меня Му-Му, при этом лицо женщины напряглось, как если бы на нос ей села оса. Очевидно, она считала грехом одно уже только слово «удовольствие».

— А это моя мать, — объявил Бабу.

Я учтиво склонился, чтобы пожать руку пожилой дамы, сидевшей с прямой спиной в центре дивана. Как лучшие из диктаторов, она была очень маленькой — деспот в миниатюре. У нее было гладкое, изрядно припудренное лицо, не по возрасту яркие светло-карие глаза и каштановые волосы, уложенные в идеальную прическу. Одета она была в кардиган и зеленую блузку, жемчуг на морщинистой шее. На лице — выражение благосклонного превосходства, как если бы я был пуделем, которого принесли сюда, чтобы приучить к туалету.

Enchanté, madame de Bonnepoire , — сказал я, прилагая усилия, чтобы не раздавить ее хрупкую ручку. — Или вы позволите мне называть вас Бабуля?

У меня за спиной раздался тихий стон Элоди, Сикстин хихикнула. Я всего-то хотел продемонстрировать бабушке, что слышал, как ласково называет ее Валери, а вместо этого допустил очередную оплошность. Сначала выбрал неправильную подъездную дорожку, а теперь вот оплошал с именем.

— Нет, — ответила она, — вы можете звать меня мадам. В случаях, когда вместе с «мадам» используется фамилия, приставка «де» отпадает. Поэтому обращайтесь ко мне «мадам Боннпуар».

— Enchanté, мадам Боннпуар, — поправился я. — У вашей семьи — потрясающе красивый замок.

Bastard [83] Ублюдок ( англ.). , — перебила меня. Му-Му.

Я постарался понять, что еще сделал не так. Может, она подумала, что я заигрываю с Бабулей?

— Месье, это не замок, — объяснила Бабуля, заметив мое замешательство, — а типичный большой дом. Бастард.

— А… Ну, в таком случае, у вас чудесный бастард. — Кто я такой, чтобы спорить?

— Бастид, — сказала Элоди, поправляя мое произношение.

— Ну да.

— Вы опоздали на кофе, — проговорила Му-Му, — но для вас мы сделаем исключение. Сикстин?

— Не хотел бы ты… — начала Сикстин, но Му-Му издала кашель простуженного верблюда. Девушка покраснела и начала заново, на этот раз употребив «вы» вместо фамильярного «ты».

Оставалось взмолиться, чтобы к кофе принесли пару килограммов сыра и пачку печенья.

— Очень рад, что вы пригласили меня обсудить организацию свадьбы, — обратился я к Бабуле, стараясь отчетливо выговаривать каждое слово, чтобы не наделать ошибок.

— Бабуля вас не приглашала, — поправила меня Му-Му. — Мы согласились на просьбу Валери принять вас с целью обсуждения возможностей проведения церемонии.

План Элоди обвенчаться в ближайшее время внезапно показался мне наивным.

— Ну что же, я буду рад обсудить возможности проведения церемонии, — кивнул я и снова повернулся к Бабуле. — У меня есть несколько идей, и я надеюсь, что они придутся вам по вкусу.

— Сначала вы обсудите свои идеи со мной, месье, — отрезала Му-Му. — Мы не собираемся беспокоить Бабулю, пока в этом не возникнет необходимости.

Милая старушка, слушая нас, сидела с таким видом, будто берегла силы для предстоящего заплыва через Ла-Манш.

— Пойдемте на террасу, — предложила Му-Му.

— Ах да, — сказал я, — у вас великолепный сад.

— Это не сад, а парк.

Я начал догадываться, почему за тридцать лет она всего шесть или семь раз занималась сексом.

Му-Му, казалось, не замечала табун ребятни, носившейся по террасе, а детки, вероятно, обладали шестым чувством, позволяющим им избежать столкновения, пока она шла по направлению к каменному парапету. Каждый раз, когда кто-то из малышей несся в ее сторону, невидимая сила, казалось, хватала его и поворачивала на полдороге.

Мне же приходилось продвигаться с осторожностью пьяного на минном поле, чтобы не врезаться в кого-нибудь из юных Боннпуаров. Из-за этого я с трудом успевал замечать окружавшее меня великолепие — пышный купол виноградных лоз, спускающихся с решетки над нашими головами, сплетенные ветви и начинающие желтеть листья. В мирное время я мог бы откинуться в шезлонге и позволить дрессированным воробьям бросать виноградины мне в рот, любуясь игрой теней на мраморном полу.

Venez, Monsieur [84] Пойдемте, месье ( фр. ). . — Му-Му терпеливо ждала, когда я наконец высвобожусь из регбистской схватки за мяч, внезапно развернувшейся у моих коленей. Элоди с обеспокоенным видом стояла неподалеку.

Естественно, это было не самое удачное время для телефонного звонка, но чему быть, того не миновать. Морально готовясь к этому, я заранее поставил мелодию «Мы одна семья», и дети, забывшие про мяч, тут же навострили уши. Я догадался, что им не часто приходиться слышать диско в этой… бастиде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Боже, спаси президента»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Боже, спаси президента» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Боже, спаси президента»

Обсуждение, отзывы о книге «Боже, спаси президента» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x