На углу Сорок Второй Улицы и Авеню Кристофа Коломба один из его оперативников, переодетый банджоистом из Луизианской Покупки [6] Территория западных Соединенных Штатов от Миссиссиппи до Скалистых Гор между Мексиканским заливом и канадской границей, была выторгована у Франции 30 апреля 1803 года за 15 миллионов долларов.
, пускается отбивать чечетку, распевая «Я люблю арбузы аж нет сил», одновременно sotto voce [7] Здесь ― втихомолку (ит.)
и уголком рта докладывая, что убийца, зарубивший топором шестерых человек, которого Полиция Метрополии тщетно разыскивает, сейчас через дорогу покупает баклажан и немного эндивия.
Детектив подлетает к преступнику, оглушает его дубинкой и свистит в свисток.
― Я что, всю работу за вас делать должен? ядовито осведомляется он у отряда полицейских, резво прискакавших в своем черном воронке.
Вернувшись к себе, он закуривает сигару и открывает книгу. Появляется заместитель и по клочкам бумаги, запрятанным в разные укромные уголки своей фигуры, читает доклад. Нат Пинкертон откладывает всю информацию в никогда не подводящую память, где все отпечатывается как в воске, а сохраняется как в мраморе.
Посыльный вносит ему на подносе телеграмму.
― Я так и думал! восклицает он с телеграммой в руке.
Заместитель вводит двух женщин; изложив свое дело, они некоторое время плачут перед уходом.
― Почему, спрашивает Нат Пинкертон заместителя, вопросы, столь прозрачные для меня, так туманны для всех остальных?
Заместитель не отвечает, но понимающе улыбается.
Нат Пинкертон читает об антарктической экспедиции Капитана Уилкса, поистине высоко оценивая прочитанное. Ему бы хотелось увидеть, как, выпрямившись, идет и что-то болбочет пингвин. Ему бы хотелось услышать пронзительный крик альбатроса.
Неожиданно дверь распахивается ― там Флорент Картон Долтон, главарь знаменитой банды [8] На самом деле, главарем знаменитой банды Долтона, специализировавшейся на конекрадстве и ограблении поездов на Территории Оклахома, был Роберт Долтон (1867-1892). 5 октября 1892 года он вместе с братом Граттаном и двумя другими членами банды был застрелен горожанами Коффейвилля, Канзас, при неудачной попытке ограбить два банка.
. Несмотря на то, что лицо скрыто под банданой по самые глаза, Нат Пинкертон узнает его и смеется над ним, щелкая пальцами под самым его носом.
― Твое время истекло, тухлый ты сукин сын! кричит Ф.К.Долтон.
― Твое вперед! отвечает Нат Пинкертон, выхватывая револьвер из кобуры, спрятанной под сюртуком, и пристреливая Долтона на месте.
Вечерней порой заместитель производит арест. Одна из дневных клиенток, как он выяснил, жила с акробатом в качестве любовницы. Вместе они скупали краденое. Заместитель теперь может вернуться в свой пансион, вся работа на сегодня закончена успешно. Но не раньше, чем он делает доклад Нату Пинкертону, чей вдумчивый взор запечатлевает тот интерес, с которым он относится к этому делу. Доклад стенографируется секретаршей и помещается в архив детектива.
Затем Нат Пинкертон уходит домой. По пути он заходит в тихую пивную перекинуться в карты с друзьями и выпить перед ужином. Даже здесь он узнает ткача по его зубу, а наборщика ― по большому пальцу, плотника ― по пиле и молотку, а проститутку ― по ухмылке и пятнам на лице.
Он, кроме того, ― еще и добрая душа, этот Нат Пинкертон: он покупает соленый кренделек для собаки, живущей в пивной. К половине десятого он уже дома. Его жена и теща дождались его в столовой и вместе они едят мясо с овощами. Детектив молчит о своей дневной работе. Вместо этого он все свое внимание уделяет жене и теще. Они ― актрисы, и он обещал написать им пьесу, соответствующую их талантам. Его теща мечтает об аристократических ролях из дореволюционных дней. Жена его больше склоняется к роли, в которой она сможет рыдать и заламывать руки, лучше всего ― в мизансцене с кавалерийским офицером дерзкой наружности.
Прежде чем отойти ко сну, все они выпивают по стакану воды «Виши». Нат Пинкертон, как обычно, спускается к консьержке удостовериться, что все двери и окна надежно заперты на ночь.
Он целует жену и тещу и удаляется в свою личную спальню. При свете одной свечи он записывает себе кое-что для памяти: изучить стиль такого-то преуспевающего автора на предмет удачных оборотов фразировки и чистоты манеры выражения, памятуя о том, что ему нужно будет записать некоторые из наиболее любопытных своих подвигов, кои хоть и немногочисленны, но несколько выдающихся наверняка должны оказаться достойными разумного внимания. Secundo , возобновить упражнения Сандоу [9] Юджин Сандоу (род. 1867) ― немецкий силач и атлет, популяризатор физической культуры конца XIX века.
для поддержания мускульного тонуса и подтягивания талии. Tertio , приобрести новую патентованную мухобойку, рекламируемую в вечерней газете, в качестве современного дополнения к обстановке кабинета.
Читать дальше