Добрый вечер, мадам, что это? (англ.)
Вы находитесь здесь. (англ.)
Что-нибудь еще? (нидерл., англ.)
— Привет! Английский, французский, немецкий?
— Лучше английский. Я не говорю по-французски, только знаю несколько слов. Нет немецкий! (нидерл., англ., франц., нем.)
— Отлично. Я хотела поблагодарить вас за спектакль — мне очень понравилось.
— Спасибо.
— Ваш Астров был великолепен — настоящий русский, как вы это называете, интеллигент.
— Вы серьезно? Мне кажется, Войницкий более типичен.
— Ну нет, мне не понравилось сегодняшнее исполнение этой роли.
— Что не понравилось?
— Актер, его манера.
— Но ведь он звезда…
— Да?
— Ну конечно.
— Честно говоря, мне больше понравилась ваша игра. (англ.)
— Ну что вы, спасибо вам большое…
— Завтра вы тоже играете?
— Да, но очень маленькую роль.
— Кстати, меня зовут Ингрид. (англ.)
— Меня зовут Александр, Саша. (англ.)
— Завтра у нас будет вечеринка, здесь неподалеку. Не хотите присоединиться после спектакля?
— С удовольствием. Спасибо. Это не слишком поздно?
— Ничуть. Как раз вовремя. Может, попросить Яна проводить вас после спектакля?
— Яна…?
— Яна ван дер Велда. Он тоже придет.
— Да, спасибо.
— Отлично. До завтра!
— До свидания.
— Пока! (англ.)
— Господин, вы говорите по-английски?
— Да. Я спросил вас, где автобусная остановка.
— Простите, не знаю. Я нездешний.
— Вы из Англии? (англ.)
— Нет, я из России.
— Ра-си? Это где?
— Москва, Советский Союз.
— Ах, Рюсланд! Микаил Горбачэв! То-ва-риш Йелтцин! Горбачэв хороший человек. Он лучше Сталина. Сталин был убийцей, я знаю. Вы согласны?
— Конечно. Простите, у меня нет времени. (англ.)
Человек, сделавший себя сам (англ.)
Кого поминаем? (англ.)
Советский Союз. (нидерл.)
— Кажется, пора.
— Да. Уйдем вместе? (англ.)
Я пойду. ( англ. )
— Отлично.
— Можно поехать на моем велосипеде, но только ты повезешь меня… на багажнике.
— На багажнике? (англ., нидерл.)
— Пошли? (англ.)
— Боюсь, трамваи уже не ходят… Во сколько тебе завтра на работу?
— В 10 мы встречаемся в гостинице.
— Может, у меня переночуешь? (англ.)
— Привет! (нидерл.)
— Привет.
— Хорошо поспал?
— Да… Очень хорошо. (англ.)
— Извини.
— Не за что. Я уже видела. Не прогуляться ли нам по городу?
— Как ты меня нашла?
— Запросто. Я знала, в каком зале вы должны играть, мне кто-то вчера сказал, так что приехала туда, а оттуда меня отправили в гостиницу. Запросто.
— Ну! А как называется город?
— А ты что, не знаешь? Утрехт. Так что, прогуляемся или нет? У нас есть три часа до спектакля. (англ.)
— Хочешь чая?
— Пожалуй, лучше кофе. (англ.)
— Ну так пойдем выпьем кофе и потом прогуляемся. Идет?
— Идет. (англ.)
Обслуживание было нормальным, полагаю, можно дать чаевые ( англ. ).
Санни — «солнышко» (англ.) .
— Знаешь что… Может, останешься на недельку? Можешь ночевать у меня. Я ведь живу одна.
— А как же… (англ.)
— Что?
— В билете проставлена дата.
— Что, ее нельзя изменить?
— Не знаю… Это, наверно, денег стоит.
— Так если нужны деньги, заработай.
— Как?
— А ты не знаешь, дурачок? Есть способы. Без вида на жительство можно мыть посуду в ресторане или что-то в этом роде. Это, конечно, не талоны на усиленное питание, но все-таки. А со временем, может, и место в театре найдется. (англ.)
— Привет!
— Привет… (нидерл.)
Можно? (нидерл.)
Моя здесь (искаж. нидерл.)
Ты из Мос-квы? Вот прикол! (нидерл.)
Валлонская церковь (нидерл.)
Не сегодня, солнышко. Мне нельзя. (англ.)
С Новым годом! (нидерл.)
— Добрый день. Вам нужен рабочий?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу