John Hawkes - Second Skin

Здесь есть возможность читать онлайн «John Hawkes - Second Skin» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1964, ISBN: 1964, Издательство: New Directions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Second Skin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Second Skin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Skipper, an ex-World War II naval Lieutenant and the narrator of Second Skin, interweaves past and present — what he refers to as his "naked history" — in a series of episodes that tell the story of a volatile life marked by pitiful losses, as well as a more elusive, overwhelming, joy. The past: the suicides of his father, wife and daughter, the murder of his son-in-law, a brutal rape, and subsequent mutiny at sea. The present: caring for his granddaughter on a "northern" island where he works as an artificial inseminator of cows, and attempts to reclaim the innocence with which he faced the tragedies of his earlier life.
Combining unflinching descriptions of suffering with his sense of beauty, Hawkes is a master of nimble and sensuous prose who makes the awful and mundane fantastic, and occasionally makes the fantastic surreal.

Second Skin — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Second Skin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Because here, now, the wind is a bundle of invisible snakes and the hammock, when empty, is a tangled net-like affair of white hemp always filled with fresh-cut buds, only the buds, of moist and waxen flowers. Because it is time to say that it is Catalina Kate who keeps the hammock filled with flowers for me, who keeps it a swaying bright bed of petals just for me, and that Catalina Kate is fully aware that there must be no thorns among the flowers in the hammock.

But the wind, this bundle of invisible snakes, roars across our wandering island — it is a wandering island, of course, unlocated in space and quite out of time — and seems to heap the shoulders with an armlike weight, to coil about my naked legs and pulse and cool and caress the flesh with an unpredictable weight and consistency, tension, of its own. These snakes that fly in the wind are as large around as tree trunks; but pliant, as everlastingly pliant, as the serpents that crowd my dreams. So the wind nests itself and bundles itself across this island, buffets the body with wedges of invisible but still sensual configurations. It drives, drives, and even when it drops down, fades, dies, it continues its gentle rubbing against the skin. Here the wind is both hotter and colder than that wind Cassandra and I experienced on our ill-fated trip across the southwestern wartime desert of the United States, hotter and colder and more persistent, more soft or more strong and indecent, in its touch. Cassandra is gone but I am wrapped in wind, walk always — from the hips, from the hips— through the thick entangled currents of this serpentine wind.

Now I have Catalina Kate instead. And this — Sonny and I both agree — this is love. Here I have only to drop my trousers-no shirt, no undershirt, no shorts — to awaken paradise itself, awaken it with the sympathetic sound of Catalina Kate’s soft laughter. And it makes no difference at all. Because I am seven years away from Miranda, seven years from that first island — black, wet, snow-swept in a deep relentless sea — and seven years from Cassandra’s death and, thanks to the wind, the gold, the women and Sonny and my new profession, am more in love than ever. Until now the cemetery has been my battleground. But no more. Perhaps even my father, the dead mortician, would be proud of me.

No shirt, no undershirt, no shorts. And from my uniform only the cap remains, and it is crushed and frayed and the eagle is tarnished and the white cloth of the crown has faded away to yellow like the timeworn silk of a bridal gown. But it is still my naval cap, despite the cracks and mildew in the visor and the cockroaches that I find hiding in the sweatband. Still my cap. And I am still in possession of my tennis shoes, my old white sneakers with the rubber soles worn thin and without laces. Some days I walk very far in them. In the wind and on the business of my new profession.

And the work itself? Artificial insemination. Cows. In my flapping tennis shoes and naval cap and long puffy sun-bleached trousers, and accompanied by my assistant. Sonny, I am much esteemed as the man who inseminates the cows and causes these enormous soft animals to bring forth calves. Children and old people crowd around to see Sonny and me in action. And I am brown from walking to the cows in the sun, so brown that the green name tattooed on my breast has all but disappeared in a tangle of hair and in my darkening skin. An appealing sort of work, a happy life. The mere lowing of a herd, you see, has become my triumph.

Yes, my triumph now. And how different from my morbid father’s. And haven’t I redeemed his profession, his occupation, with my own? I think so. But here, now, this morning, with the broad white window sill full in my view — it is old, thickly painted, cool, something like the bleached bulwark of a ransacked sailing ship — and with the lime tree gleaming beyond the window frame and dangling under every leaf a small ripe lime, here with the hammock a swaying garden in the darkness behind me and the wind stirring my papers, stirring my old naval cap where it hangs from an upright of a nearby black mahogany chair, here I mention my triumph, here reveal myself and choose to Step from behind the scenes of my naked history, resorting to this strategy from need but also with a certain obvious pride, self-satisfaction, since now I anticipate prolonged consideration of Miranda. I would be unable to think of her for very long unless I made it clear that my triumph is over Miranda most of all, and that I survive her into this very moment when I float timelessly in my baby-blue sea and lick the little yellow candied limes of my bright green tree. Seven years are none too many when it comes to Miranda, or comes, for that matter, to remembering the death of Cassandra or my final glimpse of Pixie when I left her with Gertrude’s cousin in New Jersey. So now I gather around me the evidence, the proof, the exhilarating images of my present life. And now Miranda will never know how many slick frisky calves have been conceived in her name or, on her scum-washed black island in the Atlantic, will never know what a voracious and contented adversary I have become out on mine, on this my sun-dipped wandering island in a vast baby-blue and coral-colored sea. But Catalina Kate, I think, is my best evidence. And having summoned my evidence and stated my position, sensitive to the wind, to the green and golden contours of a country reflected in the trembling and in the fullness of my own hips, sensitive also to the time of cows, I can afford to recount even the smallest buried detail of my life with Miranda. Because I know and have stated here, that behind every frozen episode of that other island — and I am convinced that in its way it too was enchanted, no matter the rocks and salt and fixed position in the cold black waters of the Atlantic — there lies the golden wheel of my hot sun; behind every black rock a tropical rose and behind every cruel wind-driven snowstorm a filmy sheet, a transparency, of golden fleas. No matter how stark the scene, no matter how black the gale or sinister the violence of Miranda, still the light of my triumph must shine through. And behind the interminable dead clanking of some salt-and seaweed-encrusted three-ton bell buoy should be heard the soft outdoor lowing of this island’s cows, our gigantic cows with moody harlequin faces and rumps like enormous upturned wooden packing crates.

But the evidence. Earlier this morning she appeared outside my window — Catalina Kate accompanied by little Sister Josie, who attends all our births and who remains faithful to some order that has long since departed our wandering island — appeared outside my window to tell me she was three months gone with child and to give us, Sonny and myself, a present with which to celebrate the happy news, a pound of American hot dogs wrapped up in a moldy and dog-eared sheet of soggy newspaper. Catalina Kate’s own child! Her charcoal eyes, her hair plaited in a single braid as thick as my wrist and hanging over one lovely breast; her skin some subtle tincture of eggplant and pink rose, one hand already curved and resting on her belly where it will stay until labor commences, the other hand outstretched with her gift of hot dogs; here this girl, this mauve puff of powder who still retains her aboriginal sweaty armpits and lice eggs in the pores of her bare dusty feet, here this Catalina Kate and beside her the little black-faced nun who vicariously shares the joys of pregnancy and who smiles and who, despite her own youth and her little heavy robes of the order, reveals suddenly a splendid big mouthful of golden teeth. So the two of them stood there, flesh and innocence, until we had expressed our pleasure and Sonny had accepted the package of hot dogs — USA. — on behalf of both of us and I had completed their ritual, their girlish game, by reaching out the window where they stood in the deep sun and lime fragrance and with my fingertips gently touched her where she assured me the treasured life lay growing.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Second Skin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Second Skin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Second Skin»

Обсуждение, отзывы о книге «Second Skin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x