Означенный сотрудник, видимо, не очень меня понял. Какое-то время мы переписывались, я добивался от него ответа, собирается ли он публиковать пояснение к статье, либо выставит меня круглым идиотом, напечатав статью от моего имени и безо всяких оговорок; он же в ответ отписывался, что пока журнал не отдали в печать, идёт вёрстка, и так далее. В итоге он прислал мне по электронной почте полностью переделанную статью, и в таком виде, пожалуй, её можно показывать людям. Вот она:
«Хождение по мукам, или Как я издавала книгу
В октябре 2008 года я легкомысленно согласилась помочь с изданием книги, написанной моим другом Фёдором Московцевым. Знала бы я тогда, во что ввязалась! Книга называлась «Тёмные изумрудные волны» и мне очень нравилась, но, к моему удивлению, издатели не выстроились за ней в очередь. Впоследствии я решила, что приложила куда больше усилий, чтобы пристроить её в издательство, чем сам автор для её написания.
Мои мытарства начались с «АСТ». Правда, ответ из этого издательства был самым оперативным. Через две недели после отправки текста книги я получила стандартное письмо, что-то вроде «К сожалению, ваше произведение нас не заинтересовало, попробуйте в других издательствах». Когда я всё же позвонила в «АСТ», мне любезно объяснили, что у них в данный момент «идёт историческая проза, свяжитесь с нами через полгода». Замечу, что эти две недели я добросовестно ждала ответа и никуда больше не обращалась, опасаясь откликов нескольких издателей сразу. Святая наивность!
После отказа в «АСТ» я отправила текст в «ЭКСМО» и немного погодя туда позвонила. Мне популярно объяснили, что сроки рассмотрения письма написаны на сайте и ответа надо ждать столько, сколько нужно, то есть до бесконечности.
После этого я отчаянно принялась рассылать текст во все издательства подряд.
В издательстве «Азбука» моё письмо регулярно теряли и так же регулярно находили на протяжении шести недель, пока у меня не закончилось терпение и я не прекратила звонить.
В издательстве «Крылов» оба адреса электронной почты, продиктованные мне самим Крыловым, оказались недействующими, так что письма возвращались обратно.
В издательстве «РИПОЛ» ответственный сотрудник, занимающийся рассмотрением рукописей, получив моё письмо и даже на него ответив, благополучно исчез с моего горизонта навсегда.
В издательстве «Центрполиграф» попытка выяснить судьбу отправленного письма с текстом окончилась полным провалом — какой бы номер телефона я ни набирала, ответ был всегда один: «Вы не туда попали, здесь рабочая группа, звоните секретарю». Звонки же секретарю всё время натыкались на короткие гудки.
В издательстве «Гелеос» рукописью неожиданно заинтересовались, но, указав на то, что её объём слишком велик, предложили разделить текст на две части и напечатать. Причём только первую часть! Мои жалкие попытки указать на то, что развязка книги вообще-то предусмотрена в конце второй части, были категорично отметены строгим: «Мы издаём книги объёмом не более 20 авторских листов (800 000 знаков)». Точка.
В издательстве «Олимп» милая дама-редактор посетовала на то, что в книге нет положительного героя, так что, увы…
Был ещё десяток издательств, которых объединяло стремление как можно скорее сбросить звонок назойливого автора.
Лишь в питерской «Амфоре» ситуация несколько изменилась. Известный писатель Илья Бояшов, который сотрудничал с этим издательством, отобрал мой текст среди сотен других, полученных по электронной почте, и отдал главному редактору. В ожидании его решения я время от времени звонила Бояшову и в ходе наших бесед узнала много нового о печатном деле.
Например, Бояшов хоть и заверил меня, что обратит особое внимание главного редактора именно на мою рукопись, предупредил, что гарантировать ничего не может. Ведь произведение, чтобы быть изданным, должно соответствовать текущей конъюнктурной тематике. Мало того, что издательства специализируются на определённых направлениях (детская, учебная, научно-популярная, эзотерическая и прочая литература), редакторы отслеживают также и сиюминутную конъюнктуру и отбирают для издания те рукописи, которые будут пользоваться спросом и которые можно быстро реализовать через книготорговые сети. При этом качество самого текста не имеет особого значения. Есть тексты, которые продаются, а есть тексты, которые не продаются. Это чуть ли не единственный критерий отбора. И редактор в данном случае выступает как buyer, закупающий, к примеру, сезонную коллекцию одежды. При этом алгоритм принятия решения об издании книги довольно сложен, иногда нелогичен и его объяснение нужно искать прежде всего в области психологии. Как поведет себя потребитель книжной продукции? Купит ли книгу? Будет ли готов заплатить немалую цену за раскручиваемый бестселлер?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу