“I have come this day from Wittenberg, whither I was summoned in connection with certain matters of which I think you are aware. Please, Herr von Lauchen, I would ask you: no protestations of injured innocence. That will only cause delay, and I wish, indeed I intend , to conclude this unfortunate business as swiftly as possible, to prevent the further spread of scandal. The fact is, that for a long time now, we — and I include in that others whose names I need not mention! — for a long time, I say, we have been watching your behaviour with increasing dismay. We do not expect that a man should be without blemish. However, we do expect, we demand , at the very least, discretion. And you, my friend, have been anything but discreet. The manner in which you comported yourself at the university was tolerated. I use the word advisedly: you were tolerated. But, that you should go to Prussia, to Ermland, that very bastion of popery, and there disgrace not only yourself, not only the reputation of your university, but your religion as well, that, that , Herr von Lauchen, we could not tolerate. We gave you every chance to mend your ways. When you returned from Frauenburg, we granted you one of the highest honours at our disposal, and created you Dean of your faculty; yet how did you repay us — how? You fled, sir, and abandoned behind you a living and speaking — I might say chattering —testimony of your pernicious indulgences! I mean, of course, the boy, whose presence fortunately was brought to our attention by the master he deserted, and we were able to silence him.”
“Boy? What boy?” But of course I knew, I knew. Already light had begun to dawn upon me. Osiander sighed heavily. He said:
“Very well, Herr von Lauchen, play the fool, if that is what you wish. You know who I mean — and I know you know. You think to win some manner of reprieve by playing on my discretion; you think that by pressing me to speak openly of these distasteful matters you will embarrass me, and force me to withdraw — is that it? You shall not succeed. The boy’s name is Raphaël. He is, or was, a servant in the household of the Bishop of Kulm, Tiedemann Giese, at Löbau, where you stayed for some time, did you not, in the company of Canon Koppernigk? You behaviour there, and your. . your connection with this boy, was reported to us by the Bishop himself, who, I might add, was charitable enough to defend you (as did Canon Koppernigk himself!), even while you were spreading scandal and corruption throughout his household. But what I want to ask you, for my own benefit, you understand, so that I shall know — what I want to ask you is: why, why did you have this boy follow you across the length of Germany?”
“He did not follow me,” I said. “He was sent.” I saw it all, yes, yes, I saw it all.
“ Sent ?” Osiander bellowed, and his wasp’s wings buzzed and boomed in the gloom. “What do you mean, sent? The boy arrived in Wittenberg in rags, with his feet bandaged. His horse had died under him. He said you told him to come to you, that you would put him to schooling, that you would make a gentleman of him. Sent? Can you not spare even a grain of compassion for this unfortunate creature whom you have destroyed, whom you could not face, and fled before he came; and do you think to save yourself by this wild and evil accusation? Sent? Who sent him, pray?”
I turned my face to the wall. “It’s no matter. You would not believe me, if I told you. I shall say only this, that I am not a sodomite, that I have been slandered and vilified, that you have been fed a pack of lies.”
He began a kind of enraged dance then, and shrieked:
“I will not listen to this! I will not listen! Do you want me to tell you what the child said, do you want to hear, do you? These are his very words, his very words, I cannot forget them, never; he said: Every morning I brought him his food, and he made me wank him tho’ I cried, and begged him to release me. A child, sir, a child! and you put such words into his mouth, and made him do such things, and God knows what else besides. May God forgive you. Now, enough of this, enough; I have said more than I intended, more than I should. If we were in Rome no doubt you would have been poisoned by now, and spirited away, but here in Germany we are more civilised than that. There is a post at Leipzig University, the chair of mathematics. It has been arranged that you will fill it. You will pack your bags today, now, this instant, and be gone. You may— silence ! — you may not protest, it is too late for that: Melanchton himself has ordered your removal. It was he, I might add, who decided that you should be sent to Leipzig, which is no punishment at all. Had I my way, sir, you would be driven out of Germany. And now, prepare to depart. Whatever work of yours there is unfinished here, I shall take charge of it. I am told you are engaged in the printing of an astronomical work from the pen of Canon Koppernigk? He has asked that I should oversee the final stages of this venture. For the rest, we shall put it about that, for reasons of health, you felt you must abandon the task to my care. Now go.”
“The boy,” I said, “Raphaël: what has become of him?” I remembered him in the courtyard at Heilsberg, in his cap and cape, mounted on his black horse; just thus must he have looked as he set out from Löbau to come to me at Wittenberg.
“He was sent back to Löbau Castle, of course,” said Osiander. “What did you expect?”
Do you know what they do to runaway servants up there in Prussia? They nail them by the ear to a pillory, and give them a knife with which to cut themselves free. I wonder what punishment worse than that did Giese threaten the child with, to force him to follow me and tell those lies, so as to destroy me?
*
I could not at first understand why they, I mean Koppernigk and Giese, had done this to me, and I went off to exile in Leipzig thinking that surely some terrible mistake had been made. Only later, when I saw the preface which Osiander added to the book (which, when he was finished with it, was called De revolutionibus orbium coelestium ), only then did I see how they had used me, poor shambling clown, to smuggle the work into the heart of Lutheran Germany, to the best Lutheran printer, with the precious Lutheran letters of recommendation in my fist, and how, when all that was done, they had simply got rid of me, to make way for Osiander and the imprimatur of his preface, which made the book safe from the hounds of Rome and Wittenberg alike. They did not trust me, you see, except to do the hackwork.
*
Did I in some way, I asked myself then, merit this betrayal? For it seemed to me inconceivable that all my labours should have been rewarded thus without some terrible sin on my part; but I could not, try as I might, find myself guilty of any sin heinous enough to bring down such judgment on my head. Throughout the book, there is not one mention of my name. Schönberg is mentioned, and Giese, but not I. This omission affected me strangely. It was as if, somehow, I had not existed at all during those past years. Had this been my crime, I mean some essential lack of presence; had I not been there vividly enough? That may be it, for all I know. Frauenburg had been a kind of death, for death is the absence of faith, I hardly know what I am saying, yet I feel I am making sense. Christ! I have waited patiently for this moment when I would have my revenge, and now I am ruining it. Why must I blame myself, search for some sin within myself, all this nonsense, why? No need of that, no need — it was all his doing, his his his ! Calm, Rheticus.
Here is my revenge. Here it is, at last.
*
The Book of revolutions is a pack of lies from start to finish. . No, that will not do, it is too, too something, I don’t know. Besides, it is not true, not entirely, and truth is the only weapon I have left with which to blast his cursed memory.
Читать дальше