“This room, you know, was once the Canon’s, when he was secretary to his late uncle, my predecessor, here at Heilsberg. I am but an amateur in the noble science of astronomy, yet I possess, as you see, some few instruments, and when I came here first, and was seeking a place to house them, it seemed only fitting that I should choose this little cell, resonant as it is, surely, with echoes of the great man’s thoughts. I feel I chose wisely, for these echoes, do you not think, might touch the musings of a humbler soul such as I, and perhaps inspire them?”
No, I thought nothing of the sort; the place was dead, a kind of decorated corpse; it had forgotten Copernicus, the mark of whose grey presence had been painted over with these gaudy frescoes. I said:
“Sir, I am glad you have brought up the subject of my domine praeceptor , Doctor Copernicus, for it is of him that I wish to speak to you.”
He paused in his pacing, and turned upon me again his keen, careful glance. He seemed about to speak, but hesitated, and instead bade me continue. I said:
“Since his Lordship, Bishop Giese, has been in communication with you, he will, perhaps, have told you that I, along with Doctor Copernicus, have spent some months past at the Bishop’s palace at Löbau. What he will not have told you, I fancy, is the purpose of our visit there.” Here I turned away from him, so as not to have to meet his eyes during what came next; for I am not a good liar, it shows in my face, and I was about to lie to him. “We travelled to Löbau, sir, to discuss in peace and solitude the imminent publication of the Doctor’s book, De revolutionibus orbium mundi , a work which you may already have heard some mention of.”
He seemed not to notice the sarcasm of that last, for he stared at me for a moment, and then, to my astonishment and indeed alarm, he made a rush at me with outstretched arms. I confess he gave me a fright, for he was grinning like a maniac, which made that great beak of a nose of his dip most horribly, until the tip of it was almost in peril from those big bared teeth, and for an instant it seemed as though he were about to fall upon and savage me. However, he only clapped his hands upon my shoulders, crying:
“Why, sir, this is splendid news!”
“Eh?”
“How have you managed to persuade him? I may tell you, I have for years been urging him to publish, as have many others, and without the least success, but here you come from Wittenberg and win him round immediately. Splendid, I say, splendid!”
He stepped back then, evidently realising that this shouting and back-slapping was not seemly behaviour for a Bishop, and smiled his little smile again, though somewhat sheepishly. I said:
“It is good to find you so apparently pleased to hear this news.”
He frowned at the coldness of my tone. “Indeed, I am very pleased. And I say again, you are to be congratulated.”
“Many thanks.”
“Pray, no thanks are due.”
“Yet, I offer them.”
“Well then, thanks also.”
“Sir.”
“Sir.”
We disengaged, and shook our blades, but I, making a sudden advance, dealt him a bold blow.
“I have been told, however, Bishop, that Rome would not be likely to greet with great enthusiasm the making public of this work. Have I been misinformed?”
He looked at me, and gave a little laugh. He said:
“Let us have some wine, my friend.”
Thus ended the first round. I was not displeased with my performance so far; but when the wine arrived, like a fool I drank deep, and very soon I was thinking myself the greatest swordsman in the world. That wine, and the hubris it induced, I blame for my subsequent humiliation. Dantiscus said:
“My dear von Lauchen, I begin to see why you have come to Heilsberg. Can it be, you think me less than honest when I say, hearing the news you bring with you today, that I am overjoyed? O, I well know the Canon thinks I hate him, and would, though God knows why, prevent him, if I could, from publishing his book. All this, I see, he has told you. But, my friend, believe me, he is mistaken, and does me grave injustice. To these his charges, I reply just this — come, let me fill your cup — has he forgot how I, this six years past, have ever sought to have him speak, and publicise his theory? Meinherr von Lauchen, truth to tell, I am weary of the man, and cannot help but feel rebuffed when you arrive here and reveal that winning his agreement took but a word from you!”
I shrugged, and said:
“But what, my Lord, about this Schillings woman, eh? It’s said you accuse him of taking her to bed — and she his cousin! I think, my friend, instead of love you bear him malice.”
He hung his head.
“Ah, that. Distasteful business, I agree. But, Meinherr , as Bishop of this See, it is my solemn duty to ensure that Mother Church’s clergy shall abjure all vice. What can I do? The man insists on keeping in his house this cousin-mistress. And anyway, the matter is deeper than you know, as I, if you will listen, shall quickly show. First, the times are bad; the Church, my friend, fears all that Luther wrought, and must defend her tarnished reputation. Second, it’s not the learned Doctor Nicolas at whom my shot is mainly aimed, but one Sculteti, Canon of Frauenburg also — a treacherous fellow, this one. Not only does he live in sin, but also he plots against the Church here, and puts out false reports. Besides, he’s involved with the Germans — ahem! More wine? But this is not germane to my intention, which is that you should know I love the learned Doctor, and would go to any lengths to spare him pain. And please! do not think evil of our Church. All these. . these petty matters all are due to badness in the times. They are but passing madness, and will pass, while certain to endure is the Canon’s master-work, of this I’m sure. And now, my friend, a toast: to you! to us! and to De revolutionibus !”
I drained my cup, and looked about me, and was vaguely surprised to find that we had left the tower, and were standing now in the open air, on a high balcony. Below us was the courtyard, filled with searing lemon-coloured light; odd foreshortened little people hurried hither and thither about their business in a most humorous fashion. Something seemed to have gone wrong with my legs, for I was leaning all off to one side. Dantiscus, looking more than ever like a besotted Italian-ate princeling, was still talking. Apparently I had stopped listening some time before, for I could not understand him now very well. He said:
“Science! Progress! Rebirth! The New Age! What do you say, friend?”
I said:
“Yesh, O yesh.”
And then there was more wine, and more talk, and music and a deal of laughter, and I grew merrier and merrier, and thought what a capital fellow after all was this Dantiscus, so civilised, so enlightened; and later I was feasted amid a large noisy company, which I addressed on divers topics, such as Science! and Progress! and the New Age! and all in all made an utter fool of myself. At dawn I awoke in a strange room, with a blinding ache in my head, and longing for death. I crept away from the castle without seeing a soul, and fled Heilsberg, never to return.
What was I to think now, in sickeningly sober daylight, of this Dantiscus, who had plied me with drink and flattery, who had feasted me in his hall, who had toasted the success of a publication for which, so Giese would have it, he wished in his heart nothing but abject failure? After much argument with myself, I decided that despite all he was a scoundrel — had he not ordered a burning of books? had he not threatened Lutherans with fire and the rack? had he not hounded without mercy my domine praeceptor ? No amount of wine, nor flattery, nor talk of progress, could obliterate those crimes. O knave! O viper! O yesh.
Читать дальше