Peter Handke - Crossing the Sierra De Gredos

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Handke - Crossing the Sierra De Gredos» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Crossing the Sierra De Gredos: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Crossing the Sierra De Gredos»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On the outskirts of a northwestern European riverport city lives a powerful woman banker, a public figure admired and hated in equal measure, who has decided to turn from the worlds of high finance and modern life to embark on a quest. Having commissioned a famous writer to undertake her "authentic" biography, she journeys through the Spanish Sierra de Gredos and the region of La Mancha to meet him. As she travels by allterrain vehicle, bus, and finally on foot, the nameless protagonist encounters five way stations that become the stuff of her biography and the biography of the modern world, a world in which genuine images and unmediated experiences have been exploited and falsified by commercialization and by the voracious mass media.
In this visionary novel, Peter Handke offers descriptions of objects, relationships, and events that teach readers a renewed way of seeing; he creates a wealth of images to replace those lost to convention and conformity.
is also a very human book of yearning and the ancient quest for
love, peopled with memorable characters (from multiple historical periods) and imbued with Handke's inimitable ability to portray universal, inner-worldly adventures that blend past, future, present, and dreamtime.

Crossing the Sierra De Gredos — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Crossing the Sierra De Gredos», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Not to destroy my experience yet again by adding the thought that I met my first and last love nineteen years ago; that today, at my departure, it is eleven o’clock on the second of February.”

But did not my, your, and our story demand and require for its completion that we add the notion of a time element? Yes, with the mental addition of a time element, the “three minutes” last night and the “microseconds” this morning would be transformed into the continuity that historians otherwise attribute only to centuries or millennia. What kind of time should we thus think of in conjunction with our life, our story — for here, in Hondareda at least, every person can think: “My life! My story! I exist!” Who else can say that?

So, what tenses? what images of time? what time-styles and time-rhythms, time-signs, time-words, or also merely temporal arabesques, should be added to our existence to make it shine forth beyond the boundaries of our existence and life? — And that, in a rough outline, would have been the time-reconceptualization project up here, for which, however, from the beginning it was no longer, or not yet, the time.

I know, too, observer, that for once you would agree with me, if here, on this granite outcropping under the mottled black high Sierra sky, I were to say to you that the Hondareda region is particularly suited for outlining and integrating forms and sequences of time that are less wedded to numbers.

Even just the stratospheric sky here — and not only on those nights when there seems to be not a single patch of sky without stars, and when the most distant and closest planets’ orbits are crossing, with the sparkling of their innumerable reflections in the mica, quartz, and alabaster at your feet: a different universal time from the one posted elsewhere in airports, banks, and also here and there in the remaining no-man’s-lands.

And this region is also favorable for the construction, yes, construction, of a new sense of time free of the compulsion to count, favorable precisely because of the “chaos” created and left behind by the giant glacier, the granite boulders, towers, arches, and outcroppings scattered over the broad bottom of the basin where the settlers live. It is true: all over the earth there are no longer distinct seasons for blossoming, ripening, and lying fallow. But down there in the summit-plain depression, this constant shifting of the seasons is particularly noticeable. And what is also true: those who have migrated here have helped the effect along through technical measures. But summer and winter, fall and spring, are also all mixed up naturally, with abrupt switches from windy to windless in the rocky chaos, from sunny to cloudy; it can be freezing cold in the cavernous alleys, yet hardly a step farther on, without the actual presence of the sun, merely from the heat radiating from the granite boulders standing, leaning, and lying there in a favorable spot, shone on previously by the sun: a warmth tangible like the warmth that sometimes wafts over one from a field of grain, or the warmth that streams from ears of corn being shucked, even in late fall — a silo warmth, no, an oven warmth, a broody warmth. And similar conditions in the lake in the chaos, where the ankle-freezing still water suddenly gives way to smoothing, caressing warm currents, followed by almost scalding whirlpools.

And this is true as well: at present one can observe everywhere in the world that fruit-bearing plants in particular often bloom several times a year and produce fruit all year round, even in wintertime. Whether it be elderberries, rose hips, or strawberries: next to the dark-black, heavy, sweetly ripe bunches of elderberries, in fall or summer you have surely noticed, against a barn wall, at a crossroads, by an electric pylon, April-like cream-colored clusters of bloom or still unopened buds.

And the mountainous regions are even more favorable to this magical transformation of one season into another. And the village of Hondareda, with this chaos that does not merely create blockages or obstructions but also has a dynamic or propelling effect, enhances this phenomenon, acting like a glass bell in some places and spaces, independent of the seasons. The budding, blooming, fruit-setting, greening, darkening, and ripening, the shriveling and wilting of an elderberry cluster can be seen all at the same time on the bushes.

Thus Hondareda-Comarca is both the natural glacial chaos as well as a protected enclosure, used as such by the settlers and unobtrusively enlarged by them, sheltered from the surrounding mountain wastes, and if exposed, then primarily to the stratosphere above: perhaps more related to it than exposed.

All of this could have provided fertile ground for the time-economy project. At least there were some points of departure in the speaking style and sayings of Hondareda, which seemed extremely odd when one first heard them.

Thus a verb tense in current usage again was one that had disappeared almost everywhere else, the pre- or postfuture or future perfect tense: “We will have met each other. We will have exchanged clothing.” Or we often used the equally archaic prepositional phrase “at the time of”: “at the time of our evening meal,” “at the time of his life,” “at the time of your absence,” and we used this phrase more frequently than “with,” “before,” “after,” and “during,” and also in bizarre expressions such as “at blackberry time,” “at book time,” “at brother time,” “at grain-of-rice time,” “at the time of your lips,” “at night-wind time,” “at our deal-making time,” “at apple time,” “at grass-blowing time.”

Yet for the most part the project remained limited to this: in our thinking and speaking, our action and inaction, we rejected, often filled with anger at ourselves, the bad forms of time that had a destructive effect on being.

It was even more beautiful then, and an even more powerful reality, when, as happened all too rarely, one became aware of a time more in tune with existence, and one could finally give “time” full play as a noun: “sand-between-the-streetcar-tracks-time,” “sky-in-the-treetops-time,” “night-blindness-time,” “Orion-and-Pleiades-time,” “eye-color-time,” “steppe-roaming-time,” “baby-carriage-pushing-time,” “Death-and-the-Maiden-time,” “crumple-letters-in-the-fire-time.”

Time beyond counting and measuring? Yes, and also, in an expression found in the book that accompanied me on my journey, my vanished child’s Arabic anthology: time “beyond weighing.” Away with those ugly standard times that anger us, and distort reality — and bring on the uplifting, inspiring time beyond weighing.

Does this mean that the immigrants to the mountains despise numbers and figures? On the contrary: they worshipped numbers for their imperviousness to all dodges and tricks.

And naturally — in the sense of a law of nature — the group of new settlers in Hondareda must have aroused worldwide indignation with this new time-management plan? no, time-management initiative, like a dangerous sect? no, even more passionate indignation than the most notorious sect, engaged in abducting children, emptying bank accounts, and practicing human sacrifice. And yet those who sent you and the others here, my dear observer, will not even step forward to oppose the impending attack, intervention, or whatever up here in the Sierra de Gredos. They see nothing wrong with it. They also have nothing against the people here, and when they assert that, they are almost pure of heart.

They think nothing at all when the intervention, as they say without lying, “forces itself” on them. What will happen up here is completely independent of their thinking, their decisions, their will, their person. As far as they are concerned, and this is believable, the Hondarederos are not their enemies. That the Hondareda enclave must be wiped off the face of the earth has nothing to do with two different worldviews, economic systems, concepts of morality and aesthetics, but rather with the laws of nature. Hondareda must be eliminated simply on the basis of the laws of physics. Motion produces countermotion. Every action produces an equal and opposite reaction.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Crossing the Sierra De Gredos»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Crossing the Sierra De Gredos» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Crossing the Sierra De Gredos»

Обсуждение, отзывы о книге «Crossing the Sierra De Gredos» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x