Мы переносим встречу на половину двенадцатого, значит, я успею привести в порядок дом и себя и покормить Хлою, если она проснется. Рената обещает захватить с собой чего-нибудь перекусить, и я не отказываюсь. Я кладу трубку, полная приятных ожиданий. После душа я вновь почувствую себя человеком, а потом у нас будет роскошный ланч. Пожалуй, я даже сделаю на десерт ореховые бискотти [8] Biscotto (ит.) — сухое печенье характерной длинной или изогнутой формы. Бискотти — общее название печенья в Италии.
— подам к эспрессо.
От мыслей меня отрывает телефонный звонок. От неожиданности я роняю трубку переносного телефона, она проваливается между диванными подушками, и, пока я пытаюсь ее нащупать, включается автоответчик.
— Мира, это Джейк. Уже почти девять. Не знаю, смогу ли я поговорить с тобой до ланча…
Наконец я нахожу телефонную трубку.
— Привет, Джейк, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и сосредоточенно.
— Это Джейк.
— Я знаю.
В течение нескольких секунд никто из нас не произносит ни слова.
— Мне передали, что ты звонила. Тони сказал, что-то случилось с ребенком.
Так и хочется сказать Джейку что у ребенка есть имя и неплохо было бы с его стороны хоть изредка его использовать.
— Да, Хлоя подхватила какой-то вирус. Я возила ее в больницу среди ночи, когда температура подскочила до сорока двух.
— О господи, как она?
Хочется рассказать ему, как мне было страшно, как я испугалась за Хлою, но я молчу.
— Да ничего. Мы уже дома. Жар прошел, и сейчас она спит. Думаю, все будет в порядке.
— Ну и ну, — только и произносит Джейк.
— Я решила не вызывать «скорую», на такси все равно получилось быстрее. Ты же знаешь, какие на Манхэттене сумасшедшие таксисты. И хорошо сделала, потому что в машине у Хлои начались судороги. Как только мы примчались в больницу, ей сразу поставили капельницу, чтобы спасти от обезвоживания.
Интересно, кто эта женщина, которая так легко сыплет медицинскими терминами?
— Да-да, я здесь. Ланч уже готов, — говорит кому-то Джейк.
Я не знаю, что ему сказать, но вешать трубку не хочется.
— Как там Эдди?
— Привез партию черных окуней, — отвечает он после некоторой паузы. — Отличного качества.
— Что собираешься с ними делать? — спрашиваю я, и в течение минуты мы болтаем, как в старые добрые времена. Беседуем о еде. Джейк оживляется и говорит, что хочет приготовить рыбу на подушке из карамелизованного фенхеля и чиполлине [9] Cipolline (ит.) — зеленый лук.
.
— Если что-то останется, ты завтра могла бы приготовить к ланчу немного чоппино [10] Cioppino (ит.) — итальянский рыбный суп.
, — заканчивает он, немного смущенный, что на минуту забылся, пока не вспомнил, что отныне мы враги.
— Посмотрим, как будет себя чувствовать Хлоя. Скажи Тони, чтобы завтра снова был готов меня подменить, на всякий случай, — холодно говорю я.
— Хорошо.
Только положив трубку, я вдруг понимаю, что Джейк не спросил меня о встрече с Ренатой. Наш разговор занял минут восемь, и я вновь начинаю прокручивать его в памяти, отмечая мельчайшие детали: что было сказано вслух и что могло за этим стоять.
Избрав для разговора спокойный и хладнокровный тон, я сумела взять над Джейком верх, но при этом беседа отняла у меня последние силы. Я падаю на диванчик, стараясь лечь так, чтобы в спину не впилась выскочившая пружина. Полежу минуту или две, потом встану и начну заниматься делами. Разумеется, я тут же засыпаю.
Сквозь сон я слышу звонок. Беру телефонную трубку, говорю: «Да?», но вместо ответа слышится ровный гудок. Звонок раздается вновь, и тут я понимаю, что звонят в дверь.
Это Рената, а я еще не приняла душ и не переоделась, не говоря уже о бискотти.
Открыв дверь и увидев ошеломленное лицо Ренаты, я понимаю, что мой заляпанный спортивный костюм и сальные волосы произвели на нее впечатление. Обычно я выгляжу вполне прилично и очень надеюсь, что Рената об этом помнит.
— Ты, cara mia [11] Моя дорогая (ит.).
, просто ходячее подтверждение золотого правила: рождение ребенка следует планировать, — с легким акцентом говорит Рената, освобождаясь от кейса и двух коричневых бумажных пакетов, которые она принесла с собой. Из одного из них торчит длинная чиабатта [12] Ciabatta (ит.) — итальянский белый хлеб с хрустящей корочкой и пористой мякотью.
. Хороший знак.
— Сразу после нашего разговора позвонил Джейк. Я собиралась принять душ и переодеться, но сама не заметила, как уснула.
Читать дальше