Juan Vásquez - The Informers

Здесь есть возможность читать онлайн «Juan Vásquez - The Informers» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, Издательство: Riverhead Hardcover, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Informers: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Informers»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A virtuosic novel about family, history, memory, and betrayal from the brightest new Latin American literary talent working today.
When Gabriel Santoro's biography is scathingly reviewed by his own father, a public intellectual and famous Bogotá rhetorician, Gabriel could not imagine what had pierced his icy exterior to provoke such a painful reaction. A volume that catalogues the life of Sara Guterman, a longtime family friend and Jewish immigrant, since her arrival in Colombia in the 1930s,
seemed a slim, innocent exercise in recording modern history. But as a devastated Gabriel delves, yet again, into Sara's story, searching for clues to his father's anger, he cannot yet see the sinister secret buried in his research that could destroy his father's exalted reputation and redefine his own.
After his father's mysterious death in a car accident a few years later, Gabriel sets out anew to navigate half a century of half-truths and hidden meanings. With the help of Sara Guterman and his father's young girlfriend, Angelina, layer after shocking layer of Gabriel's world falls away and a complex portrait of his father emerges from the ruins. From the streets of 1940s Bogotá to a stranger's doorstep in 1990s Medellín, he unravels the web of doubt, betrayal, and guilt at the core of his father's life and he wades into a dark, longsilenced period of Colombian history after World War II.
With a taut, riveting narrative and achingly beautiful prose, Juan Gabriel Vásquez delivers an expansive, powerful exploration of the sins of our fathers, of war's devastating psychological costs, and of the inescapability of the past. A novel that has earned Vásquez comparisons to Sebald, Borges, Roth, and Márquez,
heralds the arrival of a major literary talent.

The Informers — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Informers», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I don't know when it became apparent that Sara Guterman's experiences would be the material for my first book, nor when this epiphany suggested that the prestigious occupation of a chronicler of reality was designed to fit me like a glove. (It wasn't true. I was just one more member of an occupation that is never prestigious; I was an unfulfilled promise, that delicate euphemism.) At first, when I began to investigate her life, I realized that I knew very little about her; at the same time, however, my knowledge exceeded the predictable or the normal, for Sara had been a regular visitor at my house for as long as I could remember, and many anecdotes from her always generous conversation had stayed in my head. Until the moment when my project came about, I'd never heard of Emmerich, the little German town where Sara was born. The date of her birth (1924) barely seemed less superfluous than that of her arrival in Colombia (1938); the fact that her husband was Colombian and her sons were Colombian and her grandchildren were Colombian, and the fact that she had lived in Colombia for the last fifty years of her life, served to fill out a biographical record and give an inevitable sense of substance to the particulars-you can say many things about a person, but only when we expose dates and places does that person begin to exist-but their utility went no further. Dates, places, and other information took up several interviews, characterized by the ease with which Sara talked to me, without allegories or beating about the bush, as if she'd been waiting her whole life to tell these things. I asked; she, rather than answering, confessed; the exchanges ended up resembling a forensic interrogation.

Her name was Sara Guterman, born in 1924, arrived in Colombia in 1938?

Yes, that's all correct.

What did she remember about her final days in Emmerich?

A certain well-being, first of all. Her family made their living from a sandpaper factory, and not a bad living either, but rather what would have been considered quite a comfortable one. It took Sara some thirty years to realize just what a good living the factory gave them. She also remembered a lighthearted childhood. And later, maybe after the first boycott affected the factory (Sara was not yet ten, but waking up for school and finding her father still at home made a deep impression), the appearance of fear and a sort of fascination at the novelty of the emotion.

How did they get out of Germany?

One night in October 1937, the town's operator called the family and warned that their arrest had been scheduled for the next day. It seems she had overheard the order while transferring a call, just the way she'd found out about Frau Maier's adultery (Sara didn't remember the first name of the adulterous woman). The family fled that very night, slipped over the border into Holland to a refuge in the countryside. They stayed hidden there for several weeks. Only Sara left the refuge: she backtracked as far as Hagen, where her grandparents lived, to tell them what was happening (the family thought that a thirteen-year-old girl had a better chance of traveling unimpeded). She remembered one particular detail about the train-it was the fast train of its day-she was given consomme to drink, which was quite a novelty at the time, and the process of the little cube's dissolving in the hot water fascinated her. They settled her into a compartment where everyone was smoking, and a black man sat down beside her and told her that he didn't smoke but he always sat where he saw smoke, because smokers were better conversationalists and people who don't smoke often don't talk during the entire journey.

Wasn't it dangerous to go back into Germany?

Oh yes, very. Just before arriving she noticed that a young man of about twenty had gone into the next compartment and that he'd followed her each time she'd escaped to the dining car to drink consomme. She feared, of course, that it was someone from the Gestapo, because that's what people feared at that time, and when she got to Hagen Station she left the train and walked past her uncle, who was waiting for her, and instead of greeting him, asked him where the ladies' room was, and he, luckily, understood what was going on, went along with the act, accompanied her to the back of the station, and despite the protests of two women went in with her. There, Sara told her uncle that the family was safe but nevertheless her father had now decided to leave Germany for good. It was the first time the idea of leaving was mentioned. While he listened to the news, her uncle scratched at a poster that someone, probably a traveler with too much luggage, had stuck there: Munchener Fasching. 300 Kunstlerfeste. Sara asked her uncle if she needed to change trains to go from Hagen to Munich, or if there was a direct train. Her uncle didn't say anything.

Why Colombia?

Because of an advertisement. Months earlier, Sara's father had seen the sale of a cheese factory in Duitama (an unknown city), Colombia (a primitive country), advertised in a newspaper. Taking advantage of the fact that he still could, that the laws did not yet prevent him from doing so, he decided to travel to see the factory in person and returned to Germany saying that it was an almost unimaginable business, that the factory was rudimentary and employed only three girls, and that, nevertheless, it was going to be necessary to consider the voyage. And when the emergency happened, the voyage was considered. In January 1938, Sara and her grandmother arrived by ship in Barranquilla and waited for the rest of the family; there they received news of the persecutions, arrests of friends and acquaintances, all the things they'd been spared and-which seemed even more surprising-would continue to be spared in exile. A couple of weeks later they flew from Barranquilla to Bogota's Techo Airport (in a twin-engine Boeing plane of the SCADTA fleet, as she was later informed, when at sixteen or seventeen years old she began to ask questions and reconstruct their first days in the country), and then, from Sabana Station, they took the train that left them in what for the moment was nothing more than the village of cheeses.

What did she remember about the rail journey across Colombia?

Her aunt Rotem, an old, almost bald woman, whose authority, in Sara's eyes, was diminished by her lack of hair, complained during the whole trip. The poor old woman never understood why first class, in this train, was at the back; she never understood why the girl, traveling by land across the new country, kept her nose in an album of contemporary art, a book with translucent pages that had been her cousin's and had got into her luggage by mistake, instead of commenting on the mountains and plantations and the color of the rivers. The girl looked at the reproductions and didn't know that in some cases-that of Chagall, for example-the originals no longer existed because they'd been incinerated.

What were her first impressions upon arrival in Duitama?

She liked several things: the mud that built up at the door to the house, the name of the cheese factory (Corcega, that word with its French flavor, which also summoned up the charms of a sea so close to her birthplace, the Mediterranean that she'd seen on postcards), the paint they had to rub onto the Gouda cheese to distinguish it from the others, the very slight mockery her classmates subjected her to during the initial months, and the fact that the nuns of La Presentacion College, who didn't seem able to comprehend the stubborn ignorance of the little girl, went wild with joy talking about the Death and the Resurrection, Good Friday and the Coming of Our Lord, but on the other hand choked on scandalized gasps when they found Sara explaining circumcision to the daughters of Barreto, a barrister and old friend of former president Olaya Herrera.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Informers»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Informers» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Informers»

Обсуждение, отзывы о книге «The Informers» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x