I saw a thin man wearing glasses and a white armband trying to explain his exceptional status: he had once risked his life fighting Béla Kun’s commune. The Arrow Cross man was silent for a moment, then spit a cigarette butt into his face and led him off to the side. People stood in line to have their papers checked. It wasn’t enough to have a document with an official seal; you had to answer questions.
I picked a line where a man in a leather coat and a hat with a flipped-up visor, hands on hips, was putting people through the questions. When there were only two people in front of me, I slipped down on my hands and knees and crawled off past his brown hunting boots: there was no way he could keep track of what was going on with all the people milling around. I was careful to amble my way back to the workshop, going around the block and making sure no one saw me enter.
“So you’re back,” said Uncle Andor, kindly patting my head. He immediately had a shave using plenty of cologne, then paced up and down stroking his chin. The lunch hour was approaching. Uncle Andor said the workshop was not a good hiding place, so one by one we should all go back to where we had been staying. As for my sister and me, we could go to his place for lunch after four, until which time we were to wait “with that woman,” meaning Aunt Zsófi. He liked to speak disparagingly of her. But when we rang the bell at 9 Hollán Street at four o’clock, the door was opened by the same elderly lady who had noticed my little maneuver with the shaving brush that morning. When I asked where the family was, she said that my uncle, his wife, and their two children had departed with their luggage. Where they had gone she did not know.
There we stood, Éva and I, at a loss what to do. It took a little time for us to grasp that our relatives had left for a hiding place, that Uncle Andor had procured them false papers with which they would register as a Christian family of Transylvanian refugees under a new name and stay with acquaintances who had agreed to take them in for money. We went back the next day and the day after, but there was no news.
Half a year later, in April of 1945, I caught a glimpse of Aunt Gizu on a street corner in Nagyvárad. I did a double take, but she went her way on the other side of the street. A week later we met face to face. She invited me to walk with her, but I demurred. She told me their new address. It was the address of relatives from Várad who had disappeared into thin air and whose apartment she and her family had taken over. I quickly took my leave with a shaky promise to visit.
On that night, 15 October, Aunt Zsófi also went into hiding with the boys, Péter, István, and Pali. They took very few bags and went to the Margaret Ring, where an acquaintance had given them his apartment. They entered without yellow stars. They had only just set down their bags when a resident phoned and told them to make a quick getaway because the concierge had reported them as possible Jews. Rushing down the stairs, they saw the elevator moving up with armed Arrow Cross men inside. They heard the pounding on the door upstairs and scurried back to their wonted place of fear.
Aunt Zsófi not only gave us lodging; she gave us food and care as well. After taking in my sister and me, she had five children in the two rooms of a good-sized temporary apartment. She sold her things to feed us. Meanwhile, we children thought up ways to escape — climbing down a rope from the bathroom window onto a garage roof — should the Arrow Cross come to take us away.
Every morning, when we were permitted outside, Aunt Zsófi set out to procure papers. One or another neutral embassy took apartment buildings under its wing, hanging signs over the main entrance indicating that a given house was under the protection of the Swiss, Swedish, Spanish, or Vatican mission. Papal protection was said to be the best. If you couldn’t make it into a safe house, you went to the ghetto, where they had started dismantling the high fence and gates. Owing to Aunt Zsófi’s secret morning trips we had a good chance of getting letters of protection from the Swiss.
I did not grieve over the loss of Uncle Andor’s supervision, as I felt more at home with Aunt Zsófi and my cousins from Berettyóújfalu. We were a natural “we” again, a branch of my father’s family. Dr. Gyula Zádor, Zsófia’s husband and István and Pali’s paternal uncle, was interned in a work camp. A neurologist and psychiatrist, he had studied in Heidelberg and practiced in Zurich, and returned home in 1938. He had been the personification of irony in my childhood mythology. For some inner reason a chilly element would infiltrate his otherwise warm, heartfelt smile. It gave me pause: he seemed to be making fun at my expense.
Here is an example. When I was five, I had a hernia operation, after which I screamed at the top of my lungs for them to remove my bonds: I had just come around from the anesthesia and could not tolerate being tied down. It was outrageous not to be trusted with my own decisions, as if my five-year-old self lacked the brains to lie motionless and rest after the operation without being humiliatingly strapped to the bed. Besides, the white gauze they used, the white bed, the staff all in white, the white room — it offended my sense of color.
My governess Lívia’s camel-hair housecoat was of a warm beige. Whenever she touched me — to give me a spoonful of medicine or hold my left arm down and take my temperature — she did so with kindness. But the nurse — that unfamiliar, middle-aged excuse for a woman — had no right to lay a hand on me just because she happened to be disguised in a white shell. I wanted her out of there, her and her energetic, aggressive benevolence! I had stiffened my body into a girder and was screaming bloody murder — No! I won’t give in! Unbind me! — when a familiar face appeared at the foot of my bed. Thick, graying hair, a high forehead, and that cheeky smile, incredulous at my rage, certain I was playacting. Where did that white-gowned figure get off looking into my soul? Even if he was Uncle Gyula behind the white mask.
Our family doctor, Dr. Spernáth, would come and see us in civilian clothes, a gray suit. Éva and I would hide behind the dining-room curtains so he wouldn’t be able to “stick us” or so we wouldn’t have to take that disgusting cod liver oil or just for the sake of hiding, so we could later appear, forcing back giggles of complicity. Uncle Spinach (for that was what we called him) would talk politics with my father even as he listened to our chests. This tickled unpleasantly, because Dr. Spernáth was bald and his cold pate had a medicinal smell that turned our stomachs. We shuddered when that head pressed against our bare skin. Yet despite his white gown Uncle Gyula said he would recommend that they untie my straps if I stopped squirming. The pact was made and kept.
Some thirty years later I asked another ironist, the psychologist Ferenc Mérei, whether he had known Uncle Gyula. He said something to the effect that he had been considered half-crazy. In 1941 Dr. Gyula Zádor had rented a large apartment in the middle of town, at 5 Szép Street, furnished it in his wife’s Bauhaus taste, and opened a private practice with his Heidelberg and Zurich diplomas and his reputation as chief neurologist at the Jewish Hospital. There might have been no Second World War; he had simply followed the logical path for a man of his standing. His beautiful wife, whom he wooed away from a respected and successful journalist, was a friend to poets, painters, and all kinds of revolutionaries.
Uncle Gyula himself came from a more modest background. His family in Berettyóújfalu gave him his portion of the inheritance early to get him started. Their house served as both shop and workshop. They were their own bosses and enjoyed looking in on the warm, private side of life whenever they felt so inclined. The shop and workshop gave onto the street, the world, while the back and upstairs room belonged to the Biedermeier zone, the realm of passions, quick successions of joy and despair, passion and resentment. Their life was beautiful one moment, unbearable the next.
Читать дальше