Or they pretended to have forgotten their mother tongue.
He couldn’t have observed them more attentively; in his nervousness, the dropping of his head woke him occasionally, and then he’d think he had missed something.
Nothing was unambiguous here, as it had been in the Gellért. But from the chief attendant’s cheerful grin as he walked by, from the sugary tones with which he demurely engaged the men and at the same time winked in his direction with his awful crossed eyes, the new attendant could see that no matter how stupidly they might behave, these three men were big shots of some kind. In fact, it seemed that the chief attendant was trying to send him specific instructions — that he should stay away from them, be neither kindly nor rude, have no contact; don’t try to find fault with them, don’t pick on them; to point out their trespasses, if any, is simply forbidden.
The Lukács was a hard case, because people’s varying behavior was determined daily, rather like the daily fluctuation of a stock exchange. There were rules of etiquette determining what might be the subject of public discussion, what must remain a secret, and, most important, what was forbidden, recommended, or allowed for whom. The cabin attendant, if he wished to keep his new job, had to learn all this very quickly.
It was as if his hand, for a long period, had forgotten what it should do with his bared prick and, while he continued to talk, that is what he would be thinking about.
Of course, it doesn’t interest me, either, he went on listlessly, because again he decided not to take offense, which made him stutter more than usual. Out of the goodness of my heart, Uncle Hansi, I am telling you what your favorite comrades are busy with, he said, and although he was talking to him, he evaded the other man’s penetrating gaze. Even you cannot know exactly what’s happening around you, he said, and they do what they do out of sheer instinct, like animals. Like animals, he repeated with great pleasure.
The pleasure André Rott thus gained with his words at the expense of the two other men was not without risk, risk both political and personal.
At the same time, he looked over his body again, at the shiny deep-purple bulb of his penis, rimmed more strongly than most, which he held with three fingers as he was drying with a zeal reserved exclusively for this excitable organ, blotting up the wetness carefully and quickly pulling into place the wrinkled, almost black foreskin. He not only did not stop talking while doing this, as other men would have done, but, stimulated by the small sly pleasure spreading in his body and by the involuntary disclosure of the same pleasure, was impelled to ever more enraptured oratory.
They don’t know Hungarian, that’s for sure, he all but shouted, a statement that sounded especially funny coming from him, given his speech impediment and the fact that on his beautiful lips every vowel remained annoyingly closed. But it’s clear as day that the problem can be solved, he shouted, flushed with his own idea. They have to love what their sense of justice makes them despise. They keep trying to prove to us that they are adherents of progress and, according to the logic of things, they should really know in advance how many washtubs and how many nuclear rockets to manufacture in the next decade. If they can’t do that, gone is the theory of general progress, and if they can’t keep up with the competition, they’ll fail at something they had no intention of achieving in the first place.
And now listen carefully, this is their big question, he said loudly.
The other two were indeed all ears, though they looked like people to whom it was impossible to tell anything new, which was indeed the case. In the depth of their souls, they were listening not to what André Rott was saying, but to what he was rather perilously communicating with his words. Rott again knew something and, for the sake of maintaining his prestige, wanted to share the major outlines of the information — but in due measure, rationing it out, drop by drop.
How might they keep stupid modernization, which they hate from the bottom of their hearts, restricted to military engineering, he continued, with his knowledge from secret sources. And how can they increase consumption when they are trying to hobble private enterprise however they can. That’s what that paper is all about, my sweets, nothing but that. Where should they put limits, saying consumer goods are all right up to here but no further. They have no methods for that, my little doves. Until now, everything’s been decided by the politburo. Whom now can they trust with decision-making. It’s an impossible situation: if the generals are rebelling, they cannot guarantee the security of the empire.
Rebelling in Moscow, and the generals at that, well, don’t hold your breath, interrupted the gray-haired man sarcastically, and clicked his tongue for emphasis.
That’s right, everything must change in a way that ensures everything stays the same.
Pugachev was the last general who rebelled against the tsar, the Little Father, and that was two centuries ago.
Kovách had spent most of his teenage years in Moscow, smuggled there from Nazi Germany by his father, named Kovách, so he knew exactly what he was talking about. But no comments and interruptions would stop André Rott.
It’s a very interesting technique, the way they blunt the edge of any statement just as soon as they make it, while sharpening every potential conflict to the extreme — in other words, the way they play off everyone against everyone else.
As if he were saying to the other two, careful, take a good look at where you stand.
If you’re right, I’d be the happiest person in the world. The man who had been looking impassively out the steamy rain-swept window spoke sternly, in a rather chilly way, without visible emotion. He turned back and looked hard into the eyes of the man drying himself as if he wanted to petrify him. Then we would still have a few years, maybe we could come up with some ideas, maybe we could square the circle. But it’s not possible, André, you know yourself, my sweet, it’s just not possible, nobody has a patent on modernizing the dictatorship of the proletariat. And nobody ever will. It cannot be improved and it cannot be accelerated; all one can do is draw the sad conclusions.
Even you can’t square the circle, put in the blue-eyed man.
By birth, all people are indeed equal, which is a fine thing, but they are also greedy animals, which is in painful contradiction to the basic idea of the dictatorship of the good.
He spoke quickly, protecting himself from the other’s self-satisfied nakedness, whose effect on him he could not completely ignore. Somehow, he always wanted to speak faster than one can in Hungarian. Hungarian is a slow language, and his consonants kept piling up. Of the three men, he had the strongest accent.
If there is a shortage of something, their reaction is to collect more of it. The theory of equality has its own shadow.
The other two would have been ready to laugh at this, but hearing such seriousness, they thought it better to remain cautiously silent. They feared that this might turn out to be a settling of accounts with the entire socialist movement.
I’d like to remind you of the Harriman Report.
What Harriman Report, what are you trying to say, André Rott asked indignantly.
You know damn well there isn’t any competition and there won’t be any, either; at most, a little hurry-scurry. You won’t make me swallow this dumb text of yours. There will be war. Any other prognosis is empty rhetoric.
Well, even so, what does the Harriman Report have to do with it. You’ll pardon me, but you’re talking apples and oranges. Unless you’re thinking of the Ethridge Report.* And except for Republican senators, nobody enjoyed reading that. It was the work of a witty journalist, what else would you expect, written with a rhetorical intent. And if I too may express myself rhetorically, I’d advise you not to take on the role of offended oracle.
Читать дальше