Péter Nádas - Parallel Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Péter Nádas - Parallel Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Parallel Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Parallel Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1989, the year the Wall came down, a university student in Berlin on his morning run finds a corpse on a park bench and alerts the authorities. This scene opens a novel of extraordinary scope and depth, a masterwork that traces the fate of myriad Europeans — Hungarians, Jews, Germans, Gypsies — across the treacherous years of the mid-twentieth century.
Three unusual men are at the heart of
: Hans von Wolkenstein, whose German mother is linked to secrets of fascist-Nazi collaboration during the 1940s; Ágost Lippay Lehr, whose influential father has served Hungary’s different political regimes for decades; and András Rott, who has his own dark record of mysterious activities abroad. The web of extended and interconnected dramas reaches from 1989 back to the spring of 1939, when Europe trembled on the edge of war, and extends to the bestial times of 1944–45, when Budapest was besieged, the Final Solution devastated Hungary’s Jews, and the war came to an end, and on to the cataclysmic Hungarian Revolution of October 1956. We follow these men from Berlin and Moscow to Switzerland and Holland, from the Mediterranean to the North Sea, and of course, from village to city in Hungary. The social and political circumstances of their lives may vary greatly, their sexual and spiritual longings may seem to each of them entirely unique, yet Péter Nádas’s magnificent tapestry unveils uncanny reverberating parallels that link them across time and space.This is Péter Nádas’s masterpiece — eighteen years in the writing, a sensation in Hungary even before it was published, and almost four years in the translating.
is the first foreign translation of this daring, demanding, and momentous novel, and it confirms for an even larger audience what Hungary already knows: that it is the author’s greatest work.

Parallel Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Parallel Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The man controlled the writhing of her loins, which she tried to restrain, with the convex edge of his fingernails, with the tip of his tongue, or with his taut shiny testicles. The latter, when excited, became a single red globe, with which he’d keep touching the woman’s labia very gently.

A maniac, she should really be afraid of him, the man is a maniac.

He kept on touching her organ, gently hitting and bumping it, maniacally, until she opened up, and from then on he seemed to be pounding inside, could even slide inside her, or at least that is what Bella felt, that is what she saw of him inside herself. As if he too had not testicles but a pair of labia, and the two meat-eating flowers, his and hers, were opening into each other, one devouring the other. And when she threw the washcloth angrily into the sink, she fondly remembered this too.

Along with her shame.

She felt ashamed and watched Médi; leaning out of her duplicity, she watched what was happening between Médi and her handsome stuttering Hungarian man to see if there was any similarity. She felt there wasn’t. No, what was happening to her was not legitimate at all. She thought Médi was untouched by these things, by all these raging abominations. She feared that her people at home might find out about her. She must not become pregnant. But the abomination was good. In the endless rhythmic pounding, the physical pain was wonderful, but certainly it would end. To strengthen her memory, with her loins she touched the hard ledge of the sink, a strange collision at the edge of her gently sloping mons veneris, twice in succession. Frugally she portioned out the sounds she produced, with which she also punished herself. She was afraid of breaking into hysterical screams. The man did not allow himself loud sighs or moans either, which helped deepen the feeling of their movements and shifting positions.

If this stranger’s exterior repelled or irritated her so much, she shouldn’t be loud when he helped her reach her climax.

This was the logic of self-punishment, and certainly without justification.

The man’s pitiable, almost hollow chest with its ridiculously short little ribs, and his awkward shoulders from which every little bone separately protruded, gave her a most disgusting feeling that she was not a grown woman but a little girl playing with a stupid doll. The stomach wall flattened by much starvation, and below it the childlike, protruding, somewhat puffed-up belly; I must be mad, she kept saying to herself, going to bed with a man like this when I could do it with much better ones.

But he was the one she went to bed with; others could not get this close to her. Which logically could not be comprehended. Why it was like this and not like that.

Or what about his pale bony little buttocks, which didn’t have enough flesh for its cleft to close properly under the volume and pressure of muscles; just touching it filled her with irritation.

She had no way of embracing or molding this body to her own. She kept telling this to herself, as if to apologize or accuse.

She chose to let happen what could not but happen, and in her stabbing, throbbing climaxes she considered herself deaf, blind, and dead.

Quickly she turned on the hot water, which instantly filled the bathroom with a sulfurous odor. She didn’t want to stay by herself for long, and she washed the washcloth so angrily it was as if she had to remove sperm from it. She was not comfortable about the physical characteristics of sperm. Given its consistency, she thought of it as snot. She was always surprised anew when it didn’t have little knots in it and its thick body easily dispersed in water; it was not snot after all, but an embodiment of her dread, anxiety, and fear that she’d ruin her life with her dissoluteness.

Fulfilling the prophecy of her parents.

Not to get pregnant.

Sometimes she left a strongly outlined, yellowish stain on the sheet, though she wasn’t sure that it was not copious vaginal discharge flowing out during orgasm. Because it was so dark, she took it to be the first sign of syphilis. There’s blood in it. Or it left a stain on the handkerchief she used to wipe it off; in worse cases stains were left on her clothes, or it dried and turned white in her black hair, which to her shame she noticed only in the rehearsal hall’s mirror.

She kept rinsing and squeezing the washcloth, as if worrying that she couldn’t get rid of the stains. After she hung it up and quickly, with a bad conscience, returned to the others, she still did not know what to do with her agitation; in Mária’s living room, everything appeared to be the way she remembered the hotel room to which Vladas Korsakas took her after her release from the hospital.

As if there had been no operation and no anesthesia, he was standing there before her, alive, warm, and real in his white corkscrew-patterned wool sweater. And it didn’t matter that so many things were happening in her head. The three women were still in the same positions around the table; their every little move made the layers of smoke around them flutter slightly. In his thick, white, high-necked sweater, Korsakas looked more athletic than he was, and he wore no shirt under the sweater. The bed, the heavy curtains on the window, and the Japanese sitz bath in the corner behind the screen were just as she had left them; the accident had caused no change in her hotel room. She saw no signs of joy, pain, or empathy on any of the objects.

Nobody had taken the glass from Elisa even though she’d been whimpering and begging for who knows how long, stretching out her arms to get attention, to demand something.

But the object of her wish was not easy to determine.

Beyond the open glass doors, above the petunias’ fluttering funnels, the urban night was dazzling, motionless. Wet tree branches were swinging icily in the wind; the maid had to be called in to put more wood on the fire, the room was too cold, and then to bring more hot water.

Elisa did not relinquish her glass; on the contrary she was signaling that she wanted something, and she kept pointing at another glass. Her eyes flashed wildly, she definitely wanted something, and her eyes, as Bella followed them with hers, were on Irma’s almost untouched drink.

She wanted — no, seemed to demand — that she be given it; give me what Irma hasn’t drunk. Obviously it wasn’t the drink she wanted so much; jealousy was raging within her.

In response Szapáry puckered her lips slightly and angrily shrugged her shoulders. What do I care, she answered Bella’s mute question. Let her get drunk if she wants to so much.

The empty glass clacked on the tea trolley.

They could still have talked, but at this phase of the evening they wouldn’t.

Dobrovan in her dark silk dress, amply gathered over her breasts and at her waist, stopped behind the empty chair, making the smoke flutter again in the air; the excitement froze.

This is what they had been waiting for.

The card game relieved them of the burdensome, highly responsible obligation of conversing, but it took a long time before their concentration on the run of cards made them forget what was constantly on their minds, what had been overstraining their nerves. Once again they reached the point where, despite their intentions, each woman found herself face-to-face with each of the others. Mrs. Szemző smartly tucked her cigarette into the corner of her mouth with her tongue and kept blinking because the smoke irritated her eyes. She picked up a deck, shuffled it, and then spread the cards on the table in a large fanlike arc.

Each of the four women picked a card, twanging it under her fingers as she flipped it. The value of the cards they picked determined the order of their turns, which also assigned their seating arrangement. To which they responded with little hisses, clicking tongues, giggles, sounds they could produce with almost-closed lips.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Parallel Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Parallel Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Parallel Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Parallel Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x