Péter Nádas - Parallel Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Péter Nádas - Parallel Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Parallel Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Parallel Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1989, the year the Wall came down, a university student in Berlin on his morning run finds a corpse on a park bench and alerts the authorities. This scene opens a novel of extraordinary scope and depth, a masterwork that traces the fate of myriad Europeans — Hungarians, Jews, Germans, Gypsies — across the treacherous years of the mid-twentieth century.
Three unusual men are at the heart of
: Hans von Wolkenstein, whose German mother is linked to secrets of fascist-Nazi collaboration during the 1940s; Ágost Lippay Lehr, whose influential father has served Hungary’s different political regimes for decades; and András Rott, who has his own dark record of mysterious activities abroad. The web of extended and interconnected dramas reaches from 1989 back to the spring of 1939, when Europe trembled on the edge of war, and extends to the bestial times of 1944–45, when Budapest was besieged, the Final Solution devastated Hungary’s Jews, and the war came to an end, and on to the cataclysmic Hungarian Revolution of October 1956. We follow these men from Berlin and Moscow to Switzerland and Holland, from the Mediterranean to the North Sea, and of course, from village to city in Hungary. The social and political circumstances of their lives may vary greatly, their sexual and spiritual longings may seem to each of them entirely unique, yet Péter Nádas’s magnificent tapestry unveils uncanny reverberating parallels that link them across time and space.This is Péter Nádas’s masterpiece — eighteen years in the writing, a sensation in Hungary even before it was published, and almost four years in the translating.
is the first foreign translation of this daring, demanding, and momentous novel, and it confirms for an even larger audience what Hungary already knows: that it is the author’s greatest work.

Parallel Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Parallel Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Why must they part again and again.

Just look at it, look right into it, continued Mrs. Szemző, in a seemingly indifferent voice, cleansed of all passion.

You’ll understand what I’m talking about.

But under the influence of some unnamed shame, she was the one who had to turn away from Mária’s wide-open eyes. She didn’t want to betray Elisa, whimpering on the other side of the door, with Mária, not even symbolically.

And if she had to leave the illuminated surface of Mária’s eyes, she peered at her open flesh again.

Her head had a tendency to tremble, lowering and adjusting itself to spoken words, but she did not let this tic have free rein. It was an embarrassing, uncomfortable matter. When alone with it before a mirror, she would study the tic for a long time, trying to find ways to eliminate or tame it, to make this little professional fiasco of hers as unnoticeable as possible.

The flesh itself is what’s strange, she said quietly. Even though she was thinking of something other than what they were talking about.

Mária couldn’t divine how closely connected everything Irma was saying was to everything that she herself was ruminating on. Most people are unsuspecting toward each other in this way.

Irma was busy thinking about that strange man’s tightly packed back muscles shining with perspiration, the coiling grooves of his spine, his surprisingly round, powerful buttocks with its cleft open all the way to his anus and immersed in slow-moving thrusts, its sides at the base of his thighs made concave by tension, she was thinking about his straining thighs and his hard testicles flashing in their slipperiness.

For a single instant, he even rolled his head back over his well-defined shoulder to see who had surprised him.

Because in itself, perhaps it’s not so interesting that humans are the only beings whose behavior and thinking are completely imbued with the continuous, relentless desire for possible copulation, along with all the attendant fantasies, that’s what she was thinking about, that’s what she was weighing while talking with her friend about something else entirely. The image was sharp and immovable, but the fantasy or memory of it was probably more important for her than the reality of the act. This only shows how unlikely it is that one can individualize the actual act. Acknowledging this might be a turning point in one’s life.

Everyone strives to individualize the act of lovemaking because otherwise one would miss the proper share of its pleasures, and everyone fails at this because the act exists only in reciprocity. If there’s enough mutual pleasure in the act, one will not find one’s own person; if one strives for the personal, one becomes stuck on the other person’s personality and the pleasure is broken, uneven, or perhaps totally inadequate.

The search for the act, then, is directed not by instinct alone, but by the need to individualize and, at least equally, by the inevitable failure, big or small depending on the level of individualization.

One must move on, hoping that the individualization will succeed with someone else.

Religions and myths are not mistaken on this question, she continued aloud, your own flesh is impersonal, only the imagination is personal. Though frankly I don’t know why your cut from that stupid glass is so deep.

I’m not going to look at it, so you might as well stop trying to make me.

But you could, said Irma, with obvious relish. There are ugly wounds, but this one is handsome, an extremely well turned-out injury.

I believe you.

It probably doesn’t hurt now, but it may throb later.

Please forgive me, but we must look in on Elisa, I may have alarmed her with that racket. She’ll keep up this whimpering until I kick her around a little.

Keep pressing on it a little longer.

It feels too tight.

Don’t worry, that’s how it has to be.

They stood up simultaneously, to put an end to their unpredictable shared moment.

Mária was ready to withdraw her decision, however, even though she had been the one to suggest it.

Irmuska, I’d like to ask you something, she said suddenly, and, very uncharacteristically, she blushed.

Come on, out with it, and then I’ll tell you something I have a hard time keeping to myself.

Something one doesn’t like to talk about, or ask. But this I just can’t swallow.

Before she spoke, for a flash it occurred to her that maybe this was the moment to tell Irma about Erna Demén’s request.

This would be the most favorable moment.

Why didn’t you want, she said aloud — and with these words she silenced her other sentence — why didn’t you let them take you away, I don’t even remember now from where, the name of that city, what was it. In other words, why did you come home, that’s what I’d like to know, why on earth didn’t you go away with them.

What are you looking for here.

Could you answer that for me.

Irma needed a moment to catch her breath and throw her mind back.

Why indeed.

But why are you asking such an awkward thing.

The question was like a shout for help. After a few days, when she could finally walk on both feet without leaning on anything, she had managed to get hold of a coat. She did not know what Mária was planning to do but had a premonition it was something fatal. She was cold, always cold and shivering, and she took off in her coat, heading who knows where.

It was hard to carry the coat.

How can you ask such a stupid thing, she moaned.

I can’t live without knowing. Answer me.

But how can I answer, for God’s sake. You could exercise a bit of Christian humility.

Mária laughed warmly, which did not mean she was ready to forgo an answer.

In less than a half hour on the empty sunny road, an armed patrol took her back to the hospital barracks.

Mária stood in front of her, motionless in the doorway, and Elisa kept on whimpering.

And then for days she could do nothing but lie on her pallet, helpless and fevered.

The second time, it was the bumpy ride on a wagon with two Czech peasants that took her back. The peasants had set out to plow their field and now had to lose time dealing with her; they were cursing her Jew-whore mother in their unfamiliar language. Ty skurvená židovská děvko. She had to be careful in the bouncing wagon not to let her already injured body slide into the sharp plowshare. They called her rotten Jewish bitch or something like that. She had a hard time arranging these images.

Should have dropped dead, bitch.

They must have been saying something like that when they carefully lifted her off the wagon. Mělas radši zdechnout. First she remembered the coat and the smell of the coarse fabric, and then the servant’s room in whose door not so much the sight but the beastly exhalations of the two bodies held her back, and that is why she wouldn’t let them, did not wait for them to take her away with the others.

Do you have any idea why you are asking me this, she inquired cautiously and quietly. By the way, it’s Prachatice, she said, that’s the name of the place. I’m really interested in why you are so interested in this.

Where on earth is Prachatice, asked Mária in a tone that suggested she found the name itself outrageous. She has this compensation coming to her. After all these years, she has the right to punish Irma a little bit.

How can I tell you.

In her gentle way, Irma Arnót would have been more than willing to answer Mária Szapáry.

From what I can see on the map, and I’ve checked it several times since, the border is about fifty kilometers east of Regensburg.

But her willingness was also nothing but a quiet revenge. As if she were saying in advance to Mária, you’ll regret having asked this question.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Parallel Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Parallel Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Parallel Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Parallel Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x