Outrageous news has come from the town of Socorro. The commoners, people without rank, have risen against the new taxes, and have appointed rich Creoles as captains. Both rich and poor are hit by the taxes, which punish everything from tallow candles to honey, sparing not even the wind: the tax on transient merchants is called the wind sales tax.
In Socorro, city of rocks, the rebellion that the viceroy in Bogotá saw coming has come. It happened one market day, right in the plaza. A plebeian woman, Manuela Beltrán, pulled the decree from the doors of City Hall, tore it to pieces and stamped on it; soon after, the people hurled themselves upon the stores and burned down the jail. Now thousands of commoners, armed with sticks and hoes, are heading for Bogotá beating drums.
Spanish arms collapse in the first battle. The archbishop, who commands more authority than the viceroy, decides to go out and meet the insurrectionists. To deceive them with promises he will march at the head of the court commission. His mule stares at him in panic.
(13 and 185)
The Plainsmen
Yelling Túpac Amaru’s name, fifteen hundred Indians come galloping from the plains east of the Andes. They seek to gain the cordillera, to join the tide of commoners marching on Bogotá. The governor of the plains flees and saves his neck.
These rebels are Indians of the savannas of rivers that flow into the Orinoco. On the beaches of the Orinoco, where turtles deposit their eggs, they once held their markets. There they gathered, since the remotest of remote times, with the Indians of Guyana and Amazonia, exchanging salt, gold, clay pots, baskets, nets, dried fish, turtle oil, arrow poison, and red dye to protect the naked body from mosquitos. Snail conches were the currency, until Europeans arrived eager for slaves and offered axes, scissors, mirrors, and brandy in exchange for men. Then the Indians began to enslave one another, and to sell their brothers, and every hunter was also hunted; and many died of measles or smallpox.
(121 and 185)
Galán
In the village of Zipaquirá the peace treaty is signed. The archbishop dictates it, swears to it by the evangels and consecrates it with a high Mass.
The agreement justifies the rebels. Soon this piece of paper will be cinders, and the rich Creole captains well know it; but they too need to dispel as soon as possible the stunning storm, the supreme disorder of the plebeians, which grow constantly, darkening the skies of Bogotá and threatening wealthy Americans as much as the Spanish crown.
One of the rebel captains refuses to enter the trap. Jose Antonio Galán, who had his baptism of fire in the mulatto battalion of Cartagena, carries on the struggle. He marches from town to town, from one hacienda to another, freeing slaves, abolishing tribute and dividing up lands. Union of the Oppressed Against the Oppressors, proclaims his banner. Friends and enemies call him the Túpac Amaru of Here and Now.
(13 and 185)
Popular Ballad of the Commoners
Let the drumbeats stop
and you, lend an ear
for this is the true ballad
and voice of the commoner:
The goat is pulled toward the hills
and hills toward the sky;
the sky toward God knows where
and right now neither do I.
The rich pull at the poor.
The Indian, worth only a little,
gets pulled by both poor and rich
till he splits right down the middle …
(13)
The Center of the Earth, the House of the Gods
Cuzco, the sacred city, wants to be itself again. The black stones of ancient times, tightly pressed together in loving embrace, victors over the furies of the earth and of man, want to shake themselves loose of the churches and palaces which crush them.
Micaela Bastidas stares down at Cuzco and bites her lips. Túpac Amaru’s wife is looking at the center of the earth, the spot chosen by the gods, from the crest of a hill. Right there, the color of clay and smoke so close that one could touch it, waits the capital of the Incas.
A thousand times Micaela has insisted in vain. The new Inca will not attack. Túpac Amaru, son of the sun, refuses to kill Indians. Túpac Amaru, incarnation of the founder of all life, living promise of resurrection, cannot kill Indians. And it is Indians, under the command of chief Pumacahua, who defend this Spanish bastion.
A thousand times Micaela has insisted, and a thousand times insists, and Túpac is silent. She knows now that there will be a tragedy in the Plaza of Tears, and knows that no matter what, she’ll go on to the end.
(183 and 344)
Dust and Sorrow Are the Roads of Peru
Riddled with bullets, some seated and others prone, they still defended themselves and infuriated us by hurling many stones … Slopes of the sierras, a litter of corpses: among the dead and the spears and the broken banners, the victors pick up here and there a carbine.
Túpac Amaru does not enter the sacred city as a conqueror, heading his tumultuous troops. He enters Cuzco on the back of a mule, loaded with chains which drag over the pavestones. Between two files of soldiers, he goes to the prison. The church bells ring out in a frenzy.
Túpac Amaru had escaped by swimming across the River Combapata and was taken by surprise in an ambush in the town of Langui — sold out by one of his captains, Francisco Santa Cruz, who was also his compadre.
The traitor does not look for a rope to hang himself. He collects two thousand pesos and a title of nobility.
(183 and 344)
Sacramental Ceremony in the Torture Chamber
Bound to the rack, Túpac Amaru lies naked and bloody. The torture chamber of Cuzco’s prison is gloomy and low ceilinged. A shaft of light falls on the rebel chief, violent bruising light. José Antonio de Areche wears a rolled wig and military dress uniform. Areche, representative of the king of Spain, commanding general of the army, and supreme judge, is seated beside the crank. When he moves it, another turn of the rope convulses the arms and legs of Túpac Amaru and stifled groans are heard.
ARECHE: Ah king of kings, little king sold for a contemptible price! Don José I, agent in the pay of the British crown! Money married to the ambition for power … Who should be surprised by the wedding? It’s normal enough … British arms, British money. Why don’t you deny it, eh? Poor devil. ( He rises and strokes Túpac Amaru’s head. ) The Lutheran heretics have thrown dust in your eyes and a dark veil over your brain. Poor devil. José Gabriel Túpac Amaru, absolute and natural lord of these dominions … Don José I, monarch of the New World! ( Unrolls a parchment and reads out loud. ) “Don José I, by the grace of God, Inca, King of Peru, Santa Fe, Quito, Chile, Buenos Aires and continents of the southern seas, duke of the Superlative, Lord of the Caesars and Amazons, with dominion in the great Paitití, Commissioner of divine mercy …” ( Turns suddenly toward Túpac Amaru. ) Deny it! We found this proclamation in your pockets … You promised freedom … The heretics have taught you the evil arts of contraband. Wrapped in the flag of freedom, you brought the crudest of tyrannies. ( Walks around the figure bound to the rack. ) “They treat us like dogs,” you said. “They skin us alive,” you said. But did you by any chance even pay tribute, you and your fellows? You enjoyed the privilege of using arms and going on horseback. You were always treated as a Christian of pure-blooded lineage! We gave you the life of a white man and you preached race hatred. We, your hated Spaniards, have taught you to speak. And what did you say? “Revolution!” We taught you to write, and what did you write? “War!” ( Sits. Turns his back on Túpac Amaru and crosses his legs. ) You have laid Peru waste. Crimes, arson, robberies, sacrileges … You and your terrorist henchmen have brought hell to these provinces. So the Spaniards leave the Indians licking the dirt, do they? I have already ordered forcible sales stopped and workshops opened and fair wages paid. I have suppressed tithes and tariffs … Why did you continue the war, if good treatment has been reestablished? How many thousands of deaths have you caused, you sham emperor? How much pain have you inflicted on the invaded lands? ( Rises and leans toward Túpac Amaru, who does not open his eyes. ) So the labor draft is a crime and of every hundred Indians who go to the mines, twenty return? I have ordered an end to compulsory work. And anyway, wasn’t the detestable labor draft invented by your forebears? The Incas … No one has treated the Indians worse. You blaspheme the European blood that runs in your veins, José Gabriel Condorcanqui Noguera … ( Pauses and speaks while encircling the body of the victim. ) Your sentence is ready. I conceived it, wrote it, signed it. ( His hand cuts the air over Túpac’s mouth. ) They will haul you to the scaffold and the executioner will cut out your tongue. They will tie you to four horses by the hands and feet. You will be quartered. ( Passes his hand over the bare torso. ) They will throw your trunk on the bonfire on Mount Picchú and the ashes in the air. ( Touches the face. ) Your head will hang from a gallows for three days in the town of Tinta and afterwards will be nailed to a pole at the gate of the town, with a crown of eleven iron spikes, for your eleven titles of emperor. ( Strokes Túpac’s arms. ) We will send one arm to Tungasuca and the other will be exhibited in the capital of Carabaya. ( And his legs .) One leg to the town of Livitaca and the other to Santa Rosa de Lampa. The houses you have lived in will be obliterated. We will throw salt on your lands. Infamy will fall upon your descendants through all the centuries. ( Lights a candle and holds it over Túpac Amaru’s face. ) You still have time. Tell me: who carries on the rebellion you started? Who are your accomplices? ( Wheedling. ) You have time. I offer you the gallows. You have time to avoid so much humiliation and suffering. Give me names. Tell me. ( Lowers his ear. ) You are your own hangman, Indian butcher! ( Again sweetens his tone. ) We’ll cut out the tongue of your son Hipólito. We’ll cut out the tongue of Micaela, your woman, and garrote her … All right, don’t repent, but save her. Her. Save your wife from an infamous death. ( Moves nearer. Waits. ) God knows the crimes you must carry with you. ( Violently twists the torture crank, and a ghastly cry is heard. ) Silence won’t get you anything before the tribunal of the All-Highest, arrogant Indian! ( Pityingly. ) Oh, it saddens me that a soul chooses to go like that to eternal condemnation … ( With fury. ) For the last time! Who are your accomplices?
Читать дальше