“They have feet but do not reach me, iron but do not wound me, nooses and do not bind me …”
But people stay on. No one leaves. No one abandons the town of Remedios.
(161)
By Order of God
The church bells, outlined against the sky, ring for service. All of Remedios turns out. The notary sits in his place to the right of the altar. The crowd presses in through the open doors.
There is a rumor that Father José is to hear testimony from God. It is hoped that Christ will unpin his right hand from the cross and swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
Father José advances to the main altar and opens the tabernacle. He raises the chalice and the host; and before the body and blood of the Lord, on his knees, formulates his request. The notary takes notes. God will show Remedios’s inhabitants where they have to live.
If the Devil spoke through the mouth of Leonarda, Leonardo will be the vehicle for his invincible enemy.
With a bandage, the priest covers the eyes of Leonardo, a boy who does not reach to his waist, and Leonardo dips his hand in the silver pyx in which lie some bits of paper with names of places.
The boy picks one. The priest unfolds it and reads in a very loud voice: “Santa Maria de Guadalupe! Take note, notary!” And he adds triumphantly: “The Lord has had pity on us! He, in His infinite mercy, offers us protection! Up, people of Remedios! The time has come to go!”
And he goes.
He looks behind him. Few are following.
Father José takes everything along: chalice and host, lamp and silver candlesticks, images and wood carvings. But the barest handful of devout women and scared men accompany him to the promised land.
Slaves and horses drag their effects along. They take furniture and clothes, rice and beans, salt, oil, sugar, dried meat, tobacco, and also books from Paris, cottons from Rouen, and laces from Malines, all smuggled into Cuba.
The trek to Santa Maria de Guadalupe is long. Located there are the Hato del Cupey lands that belong to Father José. For years the priest has been seeking buyers for them.
(161)
By Order of the King
All over Cuba it is the sole topic of conversation. Wherever people gather to gossip, bets are laid.
Will the people of Remedios obey?
Father José, abandoned by his faithful, remains alone and has to return to Remedios. But he continues his war, a stubborn holy war that has found echoes even in the royal palace. From Madrid, Charles II has ordered that the population of Remedios should move to the Hato del Cupey lands in Santa Maria de Guadalupe.
The government’s captain general and the bishop of Havana announce that once and for all the king’s will must be respected.
Patience is giving out.
The people of Remedios continue playing deaf.
(161)
Still They Don’t Move
At dawn Captain Pérez de Morales arrives from Havana with forty well-armed men.
They stop at the church. One by one, the soldiers receive communion. Father José blesses their muskets and battle-axes.
They get the torches ready.
At noon, the town of Remedios is a big bonfire. From afar, on the road to his Hato del Cupey lands, Father Jose watches bluish smoke rise from the flaming rubble.
At nightfall, close to the ruins, the people emerge from hiding in the thickets.
Sitting in a circle, eyes fixed on the continuing clouds of smoke, they curse and remember. Many a time pirates have sacked this town. Some years back they carried off even the chalice of the Most Holy Sacrament, and a bishop was said to have died of disgust — a good thing, they said, that the scapulary hung on his breast at the time. But no pirate ever set fire to Remedios.
By the light of the moon, beneath a ceiba tree, the people hold a town council. They, who belong to this red-soiled clearing in the forest, resolve that Remedios shall be rebuilt.
The women clutch their young to their breasts and stare with the eyes of mother tigers ready to spring.
The air smells of burning but not of sulphur nor of Devil’s dung.
The sounds rising among the trees are voices in discussion and a newly born babe wailing for some milk and a name.
(161)
Juana at Forty
A stream of white light, limelight, sprays Sor Juana Inés de la Cruz, kneeling at center stage. Her back is turned, and she is looking upward. There bleeds an enormous Christ, arms open, on the lofty ramp lined with black velvet and bristling with crosses, swords, and flags. From the platform two prosecutors make their accusations.
Everything is black, and black the hoods that conceal the prosecutors’ faces. However, one wears a nun’s habit, and beneath the hood peep out the reddish rolls of a wig: it is the bishop of Puebla, Manuel Fernández de Santa Cruz, in the role of Sister Filotea. The other, Antonio Núñez de Miranda, Sister Juana’s confessor, represents himself. His aquiline nose bulges from beneath the hood, moves as if it wanted to get free of its owner.
SISTER FILOTEA ( embroidering on a frame): Mysterious is the Lord. Why, I ask myself, would He have put a man’s head on the body of Sister Juana? So that she should concern herself with the wretched affairs of the earth? She does not deign to approach the Holy Scriptures.
THE CONFESSOR ( pointing at Sister Juana with a wooden cross): Ingrate!
SISTER JUANA ( her eyes fixed on the Christ over the prosecutors’ heads): Indeed I repay badly the generosity of God. I only study to see whether studying will make me less ignorant, and I direct my footsteps toward the summits of Holy Theology; but I have studied many things and learned nothing, or almost nothing. The divine truths remain far from me, always far … I sometimes feel them to be so close yet know them to be so far away! Since I was a small child … at five or six I sought those keys in my grandfather’s books, those keys … I read and read. They punished me and I read secretly, searching …
THE CONFESSOR ( to Sister Filotea): She never accepted the will of God. Now she even writes like a man. I have seen the manuscripts of her poems!
SISTER JUANA: Searching … I knew quite early on that universities are not for women and that a woman who knows more than the Paternoster is deemed immodest. I had mute books for teachers and an inkpot for a schoolmate. When books were forbidden to me, as happened more than once in this convent, I studied the things of the world. Even cooking one can discover secrets of nature.
SISTER FILOTEA: The Royal and Pontifical University of the Pancake! The frying-pan campus!
SISTER JUANA: What can we women know except the philosophy of the kitchen? But if Aristotle had cooked, he would have written much more. That makes you laugh, does it? Well, laugh, if it pleases you. Men feel themselves to be very wise, just for being men. Christ, too, was crowned with thorns as King of Jests.
THE CONFESSOR ( erases his smile, hits the table with his fist): Ever hear the like of that? The learned little nun! She can write little songs, so she compares herself with the Messiah!
SISTER JUANA: Christ also suffered from this unfairness. Is he one of them? So he must die! He is accused? So let him suffer!
THE CONFESSOR: There’s humility for you!
SISTER FILOTEA: Really, my daughter, you scandalize God with your vociferous pride …
SISTER JUANA: My pride? ( Smiles sadly ) I used that up long ago.
THE CONFESSOR: The common people applaud her verses, so she thinks herself one of the elect. Verses that shame this house of God, exaltation of the flesh … ( coughs ) Evil arts of the male animal …
Читать дальше