“Oh my Lord, he’s broken it!” And she looked at me as if I’d done the worst thing in the world. Then she took a clean white cloth from the chest and gathered all the broken pieces in it. She might even have been crying, though I couldn’t see because she was bent over.
“I’ll buy you another one,” I said after a bit.
“You won’t buy one like this,” she answered sadly. “I always prayed to her about you. She knew everything.”
Afterwards I looked around at different fairs, but I never did find one just like it. Then the war came. After the war I went less and less to the fairs. And the fairs seemed more and more timid somehow, it was hard enough to get an Our Lady at all, let alone one like the broken one. But even after mother died I carried on looking, because the thing kept gnawing at me.
Then I went to the shooting gallery to see if I still had a good eye. Ever since I was a boy I used to like to go shooting at the fair. Turned out I hadn’t lost it. The first five shots were spot on, then the second five too. I almost didn’t even have to take aim, just bang bang bang, and hand over the flowers, because you shot at tissue-paper flowers, or rather, at the string they hung by. There was a target as well, that had a black ring like a saucer in the middle, but any idiot could hit that and you didn’t get a prize. But with the flowers, every one you shot down was yours. All the people gathered around the gallery, kids, young men, girls, adults — they were all gobstruck. And the shooting gallery guy tried to take the gun away from me.
“Come on there, mister, let the young folks try their luck.”
But just out of spite I bought five more shots. Again every one was a hit. I gave the flowers to Irka Kwiatkowska, because of all the young girls in the village I thought she was the prettiest.
“Here, Irka, take this. That young fellow of yours isn’t going to hit anything for you. That’s young men these days for you.” Irka jumped up and down she was so pleased, and she gave me a kiss on the cheek, because her and that Zbyszek of hers had been watching me shoot.
Toward the end I bought two strings of pretzels, because that afternoon I was supposed to go watch television at Stach Sobieraj’s, and his Darek called me uncle and whenever I’d go there he’d always badger me to tell about the resistance, even if it was the same stories over and over. Sometimes I’d say to him:
“Darek, I really don’t remember any more.”
“Then tell what you remember.”
Or:
“I already told you that story.”
“Then tell it again.” And he’d sit there openmouthed. It was mostly whether I’d killed anyone, and what that was like. So I had to at least take him some pretzels.
For lunch I made cabbage soup and served it with bacon. It was good. We had two helpings each, the soup in a bowl and the bacon and bread on a plate. I could tell Michał liked it too.
“You like it?” I asked him. As usual, he didn’t answer. I washed the dishes. Saw to the animals. Then I started to get ready for the television.
But I go outside and I see the farmers are starting to drive out to the fields. There’s Stach Partyka, Barański, Socha. More and more of them.
“What are you doing standing there?” says Heniek Maszczyk. “Put your work clothes on and get out into the fields. Can’t you see, there are storm clouds coming, it’s gonna rain. We can at least get a wagonload or two in.”
I look at the sky and I think, what’s he talking about, rain? The sun’s bright as anything, sky’s blue as a cornflower. There’s a little dark spot over in the west, but that can mean good weather. Or it’ll pass us by.
“What do you mean, rain,” I say. “Look at the sky.”
“Never mind the sky, they said on the radio. Gee up!” And off he went.
I stood there and thought, it’d be a pity if the crop got rained on. The wheat had come up like never before. And here you couldn’t tell if it’d just be a few drops or whether the rain would set in. If it did set in it could rain and rain. And I’d be standing there staring at the sky, looking out the window, and worrying about not having brought the wheat in. For a moment I’d think it was brightening up a bit over there. But then Maszczyk’s rooster would crow and that would mean the rain would keep up. When the chickens ruffled their feathers you could tell the rain wouldn’t stop. And if the cat stayed over in the stove corner, it would all go to hell in a handcart. And my wheat would get so wet it’d make your heart ache.
On top of everything else, recently I’d had a dream about mother. She was kneading dough to make bread, but she had this kneading-trough that was half the size of the entire room, so there was no space for anyone and we were all standing around the walls. Mother was half the age she was when she died. She was in her nightshirt, barefoot, she was so hot the sweat was pouring off her, and she knelt at that trough and kept pushing her hands up to the elbows in the dough. But for some reason the dough wouldn’t knead properly. She kneaded and kneaded, but the water and the flour were still separate.
“Maybe we should all knead together?” I said. “Then it would go quicker.”
“But it’s my punishment,” said mother.
Then father spoke:
“That’s how it is in the next world. Whatever you did down here, you do there as well. I have to go water the horse.” And he went out. Someone was standing by the window with his back to the room, and everyone thought it was Michał, though no one could see his face. We couldn’t tell if he was old or young. He was wearing a brand-new suit and patent leather shoes, and a ratty old hat father used to put on when he was threshing so the chaff wouldn’t get in his hair. And it was only the hat that made it look like Michał. But no one had the courage to ask, is that you, Michał? And he didn’t seem to know either that he was with us, he just kept staring out the window. Then finally mother spoke again:
“Take the hat off, son. Don’t hurt your mother’s heart. See, the bread’s baking.”
Then Antek said in a soft voice:
“Ask him if he likes biscuit, mother. Do you, Michał?” All of a sudden a baby wailed in its cradle. Where had the cradle come from? There hadn’t been any cradle in the room. Mother stood from the kneading-trough and took the baby out of the cradle, and it was like it was Michał when he was tiny, though the figure by the window was still standing there and if it had been Michał he might have turned his head at his own crying. You know your own crying even from long, long ago.
“Oh, the poor little thing’s peed itself,” said mother, and she took a firm breast like a young girl’s from her blouse and put it in the baby’s mouth.
Right then father came back in and said:
“So, it’s Christmas Eve. We’ll need to bring the bread down from the attic. You go get it, Szymek.”
I harnessed the horse and it was, gee up!
With the first wagonload I didn’t even wait that long to get out onto the road from the field. One car came by, a second, a third, then again one, two, three, then there was a longer gap with the next cars quite a ways away. I flicked the whip and we made it up onto the blacktop. True, they honked like mad dogs because I’d gotten in their way, but you can kiss my ass, use your damn brakes, the road is for horses and wagons just the same.
Things didn’t go so well with the second load. The afternoon was getting on, there were more and more cars and the gaps between them were shorter and shorter, and here I had a wagon loaded up with sheaves. With just the one horse it was no easy matter getting out quickly from the field onto the road. The road is higher than the field, and you have to make a sharp left turn. I got down off the wagon, took the horse by the bridle and moved him forward. It was like walking in some deep place. I’d take one step, then it would be, whoa! And the cars would be zooming past, honking their horns and flashing their lights. The horse strained, he was trying to move forward but the wagon pulled him back because the rear wheels were still down in the field. I was holding him back then pulling him forward, I was bathed in sweat. The horse was foaming at the mouth. But in the end we made it across. Though if the road had been clear, in the time I waited I’d have been able to take a whole other load.
Читать дальше