Adam Mars-Jones - Cedilla

Здесь есть возможность читать онлайн «Adam Mars-Jones - Cedilla» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, Издательство: Faber and Faber, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cedilla: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cedilla»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Meet John Cromer, one of the most unusual heroes in modern fiction. If the minority is always right then John is practically infallible. Growing up disabled and gay in the 1950s, circumstances force John from an early age to develop an intense and vivid internal world. As his character develops, this ability to transcend external circumstance through his own strength of character proves invaluable. Extremely funny and incredibly poignant, this is a major new novel from a writer at the height of his powers.'I'm not sure I can claim to have taken my place in the human alphabet…I'm more like an optional accent or specialised piece of punctuation, hard to track down on the typewriter or computer keyboard…'

Cedilla — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cedilla», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘My advice is that you should consider applying to the college and the university, but with the intention of reading English. Then there need be no delay in admitting you, since a year at High Wycombe Technical College slaving over Spanish will not be required of you.’

And while he was at it, the A. T. Grove in my fantasy might have saved me from another poor decision. He might have added, so softly that I wouldn’t quite be sure he had really said it, ‘Please don’t have a bone cut as a way of pleasing others. Your knee already does the job adequately — the job is only part-time — and your friend either loves you or does not. Love is not fussy about knees. That is the truth of it.’ Fatherly.

When I realised that it was pointless to pursue my course to the bitter end of a degree, I felt let down to a certain extent. False hopes had been encouraged. I would have to finish Part One just the same, and satisfy the examiners at the end of the year. It was hard to see this as a purposeful endeavour, or a meaningful use of my time.

The analogy is pure swank

But at least (I thought) I would be able to conclude my undergraduate career in record time. Modern and Mediaeval Languages was a one-year Part I, English a one-year Part II — so I would get my degree in two years flat.

I had mixed feelings about this truncated course. I wasn’t happy enough at Cambridge to want to stay any longer, but what came after Cambridge? In any case I had paid too little attention to etymology for once. The course for a Cambridge degree is called the Tripos, which derives from the Greek word meaning three-legged . A two-year degree, apparently, would be an absurdity exactly equivalent to a two-legged stool. So I would have to spend two years on Part II of the English course.

I could see that it would have to be English. I had grown to love both Spanish and German. They were strong flavours, Rioja and Riesling exploding on the palate, though the analogy is pure swank since I had tasted neither, and my inability to drop into a bodega or Weinlokal to remedy my ignorance was very much to the point.

Now I would have to wean myself back onto the small beer of my native tongue. The mild and bitter.

I had always been a literary reader. My mind was retentive, particularly of poetry, though I can’t really take the credit for that. My childhood tutor Miss Collins gave me a real incentive, when she restricted my reading time and took the books away. After that, my memory worked overtime, in case it happened again. I could recite reams by heart.

I didn’t anticipate much of an academic challenge. English was widely regarded as a soft option. My broader European perspective would give me a significant advantage. In the Tragedy paper, for instance, which was compulsory, I would ramble on about Büchner. I’d always had a soft spot for Büchner.

I had made a head start by having a poem published in an undergraduate literary magazine. It was called ‘Fourteen Ways of Looking at a Wheelchair’. The title went Wallace Stevens one better. I had loved his poetry since Klaus Eckstein had thrillingly recited, ‘Let be be finale of seem / The only emperor is the emperor of ice cream.’ I probably make too much of the parallels to Hindu thought in Stevens’s metaphysics, but they exist. They’re real. Or at least ‘real’, which is as much as any of us can hope for.

There may never have been a time when it was possible for a poem, legibly written or competently typed, to be rejected by an undergraduate magazine — with or without modernist flourishes and a disability-pathos undertone. If there was such a time it certainly wasn’t the early 1970s. Standards were much lower than those on Woman’s Own . I make no claims for the quality of my poem. I hope no one is ever mischievous enough to disinter it.

The magazine was called Freeze Peach . I don’t think the editors wanted to produce a magazine and then devised a suitably clever name. More likely that they thought Freeze Peach too good a name not to have a magazine attached to it. The originators of Woman’s Own , their eyes less clouded by Maya, avoided this mistake. Freeze Peach stumbled on as far as a third issue, then died in a ditch. I take no responsibility for that, though my contribution probably didn’t help. If the magazine had kept going a little longer, I would have tried to lumber it with another opus (in the same vein of manipulative pluck) entitled ‘Not Waving but Downing’. One more case of the title coming first, the actual artefact being an optional afterthought. I was getting on the magazine’s wave-length, by writing a poem that was entirely parasitic on its title.

My taste was more adventurous in poetry than in prose. If I had been asked then what was the most important book published in the twentieth century, I would have answered ‘ Ficcíones ’, in unison with every other self-respecting Cambridge undergraduate of the period — and Borges’s Spanish is indeed crisp and fine. But the books I read more than any others were Roald Dahl’s collections of admirably sick short stories. Books have always been awkward objects to me without exception, but I managed to tuck my copies of Kiss Kiss and Someone Like You out of sight behind more impressive-looking volumes, just like everyone else.

Theoretically the person to consult in my perplexity was my tutor Graëme, but that was obviously not going to do any good with the way things stood between us, and I wasn’t going to grovel. Humble pie is no dish for vegetarians (historically, numble pie ). The filling is deer guts, if you really want to know. I didn’t consult Graëme, just told him what I had decided. He gave a mannered little sigh and said that it was a matter of statistical fact that English students were more prone to nervous breakdowns than those who read Modern Languages. He hoped that my change of academic direction didn’t qualify as a cry for help in its own right.

I didn’t anticipate that the change of subjects would be too jarring. I was better integrated into the life of the college than I was with my department, though that wasn’t saying much. Still, the Mini had become almost the Downing taxi. I was often being asked to ferry people around, and I enjoyed doing it.

The risky parts of air travel are take-off and landing. The dangerous moments when conveying bone china by hot-air balloon are loading and unloading. Why should wheelchair-based car trips be any different? I was vulnerable while my helpers were conveying me from room to car, and much more so on the return journey, at the end of the day above all, when alcohol had a bit part in the drama, and sometimes the leading rôle.

It vexed me that Downing was a castle of learning strongly fortified against its own residents. Returning from an evening out, early enough for the back gate to be open, I was faced with a barrier, a vertical stanchion blocking access for cars. Dons with parking privileges were issued with keys which let them unlock it and hinge it down out of the way, this lone fat prison bar blocking the Mini’s liberty. I shared their parking privileges but not their right to a key, without which parking privileges didn’t amount to much.

Until I was vandalised myself

I asked for a key at the Porter’s Lodge and was told that I should apply through my tutor. Did I imagine the look of wry amusement which ricocheted around the room, bouncing off the notice boards and arrays of pigeonholes? They might have had the manners to wait until I had gone, my tail between my legs, and then they could have murmured quite audibly, ‘And a fat lot of good that will do you, as everyone knows!’ The nicest of the porters said that a key wouldn’t make all that much difference anyway, since I couldn’t manhandle the post myself — which made me wonder why I had ever thought him the nicest. If I had a key then my passengers would do the physical work for me, and the social bubble would be preserved that much longer. When I had to go by way of the Porter’s Lodge people tended to mooch off, and then I would have to recruit someone to return the key anyway.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cedilla»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cedilla» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cedilla»

Обсуждение, отзывы о книге «Cedilla» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x