Переведено по книге «Писано в Гаване».
Потеря отнятого смертью отца… — Отец Рембо после рождения пятерых детей (последней была Изабель, появившаяся на свет в 1860 г.) попросту бросил семью, Артюру было тогда семь лет.
«Озарения» (опубл. 1886) — книга стихотворений Рембо, которая в дальнейшем и цитируется.
… Голубем Канта… — Образ из трактата Канта «Критика чистого разума».
«Заря и дитя…» — Цитата из стихотворения Рембо «Заря».
…«Шелковистому роднику» — Цитата из стихотворения «Вульгарный ноктюрн».
…В его поясе африканского торговца… — Бросив литературу Рембо в 1880 г. отправился в Африку как служащий торговой фирмы.
«Впереди теперь больше нечего ждать…» — Цитата из стихотворения «Детство».
…Дом возмущенного преподавателя… — Имеется в виду Жорж Изамбар (1848–1931), преподаватель риторики в коллеже Шарлевиля, где Рембо учился: он пытался вернуть ученика на путь истинный, а ученик отправил ему 13 мая 1871 года письмо о своем ясновидении, ставшее впоследствии знаменитым.
Граф Сен-Жермен (ок. 1696–1784) — под этим именем известен загадочный путешественник, оккультист и предсказатель, художник и музыкант XVIII в., вращавшийся при лучших дворах Европы и Азии. Он бывал и в России, упоминается в пушкинской «Пиковой даме».
…Пьяный корабль… — Название знаменитого стихотворения Рембо.
Архипелаг Королевы — возможно, имеется в виду местность в кубинской провинции Камагуэй.
«Подкрепляясь вином из пещер». — Цитата из стихотворения Рембо «Бродяги».
«Владения феерических аристократий…» — Из стихотворения «Столичное».
Гуарани — индейская народность в Южной Америке, составляет основу населения нынешнего Парагвая.
Место… Формула… — Еще одна цитата из стихотворения «Бродяги».
«Духу нищих…» — Из стихотворения «Благодарение».
Переведено по книге «Устройство времени ».
«Праздник подвижного неравенства» (точнее, «сшибка подвижного неравенства») — Цитата из того же «Кризиса стиха».
«Обращенным отблеском» — в эссе «Кризис стиха» (см. ниже) Малларме пишет как раз о «взаимных отблесках», которые Лесама ниже приписывает Валери.
«Crise du vers» (опубл. 1897) — эссе Малларме, его основополагающая поэтическая программа.
«Заменой малейшей ощутимости дыхания». — Из эссе «Кризис стиха».
«Oh miroir, / Eau froide…» — из поэмы Малларме «Иродиада».
«Еаи froidemant présente» — из стихотворения Валери «Фрагменты Нарцисса», часть II.
Слово «entr’ouvert» Малларме обычно относит к кружеву, Валери — к гранату. — См., например, сонет Малларме «Une dentelle s’aboli…» («Уж кружево отменено…») и сонет Валери «Les grenades» («Гранаты»).
Переведено по книге «Устройство времени».
Эратосфен (ок. 282 — ок. 202 до н. э.) — греческий ученый, филолог, математик и географ; заведовал Александрийской библиотекой.
«All arts approach…» — Точнее, «all art constantly aspires towards the condition of music», ставшая знаменитой фраза из эссе английского писателя Уолтера Патера «Школа Джорджоне» в его книге «Очерки по истории Ренессанса» (1873).
«Введение в поэтику» (1938) — эссе Валери.
… Блейк поместил своего Всепроникающего Ангела … — Отсылка к поэме Блейка «Бракосочетание Рая и Ада».
Переведено по книге «Устройство времени».
«Земля же была безводна и пуста…» — Быт. 1, 2.
Жорж Дюамель (1884–1966) — французский писатель, цитируется его эссе «Поль Клодель» (1919).
«Nous les appelons, еп effet, nous les évoquons» — из эссе Клоделя «Поэтическое искусство» (1907).
Современность, как заметил Лантсхеер… — Цитируется статья бельгийского католического мыслителя и политика Леона де Лантсхеера (1862–1912) «Отличительные черты современной философии» в журнале «Неосхоластическое обозрение» (1894), который выпускался Католическим университетом Лувена.
Читать дальше