Пэтси — настоящий друг, пытается меня спасти.
— А мы планировали крайне важный деловой ленч, — сообщает Дик, пользуясь своим служебным положением.
Пэтси с сомнением косится на меня.
— Все в порядке, — шепчу я, — этот мальчик — хороший.
— Я так и думала, — шепчет она мне одними губами.
Мы с Диком возвращаемся к лифту, и Пэтси подмигивает мне на прощание. Странная мы все же парочка: Дик — сама деловая элегантность, и я — прислуга в униформе. Лифт едет быстро, в тишине отщелкивая этаж за этажом. Окинув взглядом свои мешковатые поварские штаны под пластиковым ремнем, я на миг впадаю в панику: что будет, когда он поймет, какая я на самом деле?
— Все будет хорошо, — отвечает он, прочитав мои мысли, и берет меня за руку.
Тревога рассеивается, и меня окутывает более сильное чувство — спокойствие. Время остановилось, мы уносимся прочь от земли.
— И куда мы направляемся, мистер Давенпорт? — спрашиваю я.
— Наверх!
Hannah McCouch

Ханна Маккоуч — выпускница литературного факультета Университета Колумбии и знаменитой французской кулинарной школы “Кордон блё”. Писательница проработала поваром три адских, безумных года, поэтому кулинарный мир она знает не понаслышке. Ханна Маккоуч трудилась во многих известных ресторанах, а также в кулинарном шоу на телевидении, и этот роман стал историей ее приключений на кухне.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Блюдо марокканской кухни. — Здесь и далее примеч. перев.
Нарезанные тонкими ломтиками мясо, птицу или овощи готовят, встряхивая, на сковороде в небольшом количестве горячего жира или масла.
Название кулинарной школы во Франции.
Кулинарная школа ( фр. ).
Говядина по-бургундски ( фр. ).
Бобовое рагу ( фр. ).
Свиная вырезка в винном соусе ( фр. ).
Кролик в горчичном соусе ( фр. ).
Мирпуа — способ нарезки овощей крупными кусками, которые используются для супов. При приготовлении соусов овощи нарезают мельчайшими кубиками, этот способ называется «брюнуаз».
Что с тобой?
— Попала в аварию.
— Все в порядке?
— Ничего ( исп. ).
Не бери в голову ( исп .).
Педик, поваренок белобрысый. Знаешь? Он из Чьяпаса ( исп .).
Шевелитесь, быстро! Быстро! ( мексиканский диалект исп. ).
Рыба.
Сойдет? ( фр .).
Как дела, крошка?
— Хорошо.
— Мороженое полезно для задницы? ( исп. ).
Какая цыпочка ( исп. ).
Но ты женатый поваренок.
— Ну и что.
— Кобели ( исп .).
В современном английском dick значит «пенис».
Американский актер (1930–1980), играл ироничных и волевых авантюристов.
Сестра милосердия во время Крымской войны (1853–1856 гг.).
Дизайнер, известная своими сумками и аксессуарами.
Один из беднейших районов Нью-Йорка.
Шампанское «Вдова Клико».
Актриса, игравшая миллионершу Кристл Кэррингтон в «Династии».
Американский актер (р. 1952), сыгравший в «Спасателях Малибу».
Густая паста из черных маслин.
Голливудская секс-бомба (1892–1980).
Американский актер пуэрто-риканского происхождения (р. 1967).
Клуб в Вест-Виллидж, популярный среди лесбиянок.
Читать дальше