Thomas Pletzinger - Funeral for a Dog

Здесь есть возможность читать онлайн «Thomas Pletzinger - Funeral for a Dog» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: W. W. Norton & Company, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Funeral for a Dog: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Funeral for a Dog»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Journalist Daniel Mandelkern leaves Hamburg on assignment to interview Dirk Svensson, a reclusive children's book author who lives alone on the Italian side of Lake Lugano with his three-legged dog. Mandelkern has been quarreling with his wife (who is also his editor); he suspects she has other reasons for sending him away.After stumbling on a manuscript of Svensson's about a complicated ménage à trois, Mandelkern is plunged into mysteries past and present. Rich with anthropological and literary allusion, this prize-winning debut set in Europe, Brazil, and New York, tells the parallel stories of two writers struggling with the burden of the past and the uncertainties of the future.
won the prestigious Uwe-Johnson Prize.

Funeral for a Dog — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Funeral for a Dog», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

IF NO WATER COMES, Felix shouts from below over the noise of the motor, it looks bad. Is anything coming? Tuuli and I are lying on the water tower for cover, Tuuli rolls another cigarette. I shout: No! Nothing! Safados! An hour ago the music on the squares died away. Felix and I take turns getting beer, and we start the diesel pump as a trial run. The speeches are over, the poor return to the filth satiated and drunk, cheering, screaming, fighting. Red! Santos! Blue! Gonçalves Meirinho! They lie down in the dark recesses of the garbage street and sleep. Behind the garbage dump the desert dogs are howling, occasionally a shot rings out, sometimes a salute, sometimes a signal. On the horizon a fine line indicates the cardinal direction, in an hour the sun will rise. Tuuli hides the burning tip in her small hands so no one will see it. The pipe doesn’t even drip. Nothing, she shouts, nothing! Felix hoists up more beer. Macumba is the Brazilian form of voodoo, he says, as his head appears over the edge, we now turn to magic! In his hand Felix is holding an election poster of Santos and his mustache. The name José Santos Tourão Splitter is photocopied on it, Partido dos Trabalhadores. Does anyone have a light? Tuuli reaches into her pants pocket. Felix stands on the wooden cover of the water tower and holds the lighter to Santos’s name, then to his face. The poster catches fire and hangs ablaze in Felix’s outstretched hand. Macumba! Felix shouts, burning his fingers. If we had water, he laughs, that wouldn’t have happened, compadre !

DAVID! DAVID! Someone is pounding on the iron door of the Fundação Ajuda de Nossa Senhora and screaming for David. I wake up. Tuuli is lying with her head on Felix’s chest and her legs on my belly. Dawn is breaking. David, someone yells outside the wall of the Fundação Ajuda de Nossa Senhora, “DAVI” without the last d , then we hear the clip-clop of hooves and the wheels of a departing donkey cart in the gravelly dust. I wake the other two, in the courtyard we hear David’s keys and the dark bark of a dog, then David’s sudden command, hurry! Hurry! Felix and I almost fall off the water tower, because David is very close to shouting, we’ve never heard him shout before. Tuuli follows us. We run across the freshly swept courtyard, I trip over a goat and cut my knee. David is standing in the open doorway, his Heckler & Koch in his hand. Outside the door lies a man. Blood everywhere: on the steps, on the wall, on the iron door. The man has pissed all over himself, he’s not saying anything and isn’t screaming, he’s groaning softly, on his sleeves dust and dark blood, from a frayed hole in the middle of his belly lighter blood. The red party jersey is torn open and soaked through. His chest hairs are stuck together like gulls’ feathers in oil. He’s lying in his blood and looking at Felix and me with glassy eyes. Someone has shot off the man’s abdominal wall and left him on the doorstep of the Fundação Ajuda de Nossa Senhora, the tracks of the donkey cart can still be seen. Next to him stands a big black dog, he licks the sweat off the man’s face. The dog is wearing a red neckerchief, his chain is lying in the dirt behind him, his fur is blood-spattered, blood-smeared. Holy Mother of God, says David, it’s Santos! Shit, says Felix, hurry! Hurry and do what? asks Tuuli. I say: the truck. My fear like ice-cold water. We have to go to the hospital!

Just a second, says Felix.

What?

He’s not going to make it anyway, is he? He’s already dead, isn’t he?

He’s breathing, see?

It’s Santos.

Who gives a damn who it is?

Santos is a corrupt asshole.

You want to let him bleed to death?

He makes everyone’s life hell here. He’s preventing us from getting water, think about it, they don’t want to bump him off for nothing.

What? Get the pickup, David, hurry!

Yeah. He’s got enemies here. Give me the gun, David.

Are you crazy? You want to play avenger of the poor?

Santos is an asshole and has been shot, we have to put him out of his misery.

The man has to go to the hospital!

I’m going to shoot him now. An act of mercy.

Felix, cut the crap.

Step aside.

Felix!

I’m going to shoot him now.

FELIX RAISED THE GUN and aimed it at the policeman’s head, I grabbed his arm. We wrestled. The Heckler & Koch went off. It was only a joke, man! I kneeled in the dirt, Felix stood next to me, a fine mist wafted from the Heckler & Koch: Felix missed Santos and hit the dog instead. That was supposed to be a joke, Svensson! Idiot! The shot sobered us up. On the way to the state hospital on Avenida Osvaldo Cruz, the pickup now weaves around the huts and the holes, avoiding the sleeping bodies and the waking dogs. David honks, David yells, David slams on the gas so hard that the stones spray. In the back of the truck Tuuli is holding Santos’s head in her hands, the corrupt district policeman and local candidate of the Workers’ Party has closed his eyes and is breathing shallowly and rapidly. Lula is lying with his head close to Santos and moves only when the pickup jolts over the speed bumps. Felix and I heaved the dog onto the back of the truck too, with the lambskin from the seats as a cushion. Lambskin and dog and candidate are blood-soaked. Felix and I have a healthy respect for big dogs, Felix keeps the weapon pointed at the wounded animal to be safe. Tuuli with her finger on the candidate’s neck looks at me and smiles, I smile back and wonder why I’m smiling. We have a severely wounded police officer in the back of the truck, a Heckler & Koch in hand, a half-dead dog on the lambskin. I’m worrying about fingerprints and gunshot residues. The crack of the shot is still ringing in our ears. When we opened our eyes three minutes ago, the candidate was still lying in his pool of blood, his eyes closed and his lips pressed together as if he were waiting for death. I let go of Felix’s arm with David’s Heckler & Koch and stood up, we stopped our wrestling. Felix tried to explain his joke: he hadn’t wanted to shoot the man, of course not! A joke, Svensson, a joke! The shot had simply gone off, Felix explained, under no circumstances had he really wanted to shoot. You have to know when the fun stops, Tuuli finally said. Lula was lying in the dust, his left foreleg split open or broken off over the joint. The policeman’s heavy dog tried without orientation or control to get back on his feet, without making a sound, not a bark, not a yelp, nothing. With each attempt to stand up he sooner or later put his left foreleg on the ground, but the bone gave way again and again, his leg was attached to the rest of his body only by fur and sinews. The candidate’s dog fell again and again on his side and finally stayed down. The animal blood mingled with the human blood, in the dust they were the same color. Help me, Tuuli said, laying her hand on Lula’s heavy head. She grabbed the dangling foreleg and tied it off with the dog’s neckerchief. Meanwhile Santos refused to stop breathing, he clung to life, to the dog and maybe even to Tuuli.

The man is dying, Tuuli says with her finger on the candidate’s pulse, faster! We’re driving along the main street of Seraverde, the bars are closing or are opening again, red and blue paper is wafting down the side streets and getting caught in the trees, there are shards everywhere, everywhere there are dogs rooting around in the garbage, the street sweepers sweep, a pig is strolling about. It’s taking us too long. David honks the horn and disregards the right of way, between the streetlamps hang red garlands and blue paper flower chains. The yellow light over everything is fading when we reach the hospital, a bungalow under fluorescent lights. David stops next to the emergency room and shouts, oi! Edson! The nurses know the pickup, it brings the emergency cases from the garbage street, the problem births, burn victims, gunshot victims. They know Felix and David, they pay with money from donations, they always pay immediately. A nurse wheels a metal stretcher out the door, oi, David, meu irmão! Oi, gringos! Behind a glass pane a female doctor wearing rubber gloves is talking on the phone, she’s smoking. The four of us lift Santos onto the stretcher, he’s no longer groaning. The doctor is a volunteer from Birmingham and shines a flashlight in Santos’s eyes. He was lying outside the door, says David, someone shot him and left him on the doorstep, safado . The doctor stamps out her cigarette, today all hell has broken loose, she says, today the knives are dancing. It’s Santos, says Felix. Yes, says the doctor, pressing her stethoscope to an unbloodied spot on Santos’s neck. We have ten stretchers, she says, as she closes the glassy eyes of the district policeman and PT candidate, we can’t work wonders for everyone.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Funeral for a Dog»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Funeral for a Dog» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Funeral for a Dog»

Обсуждение, отзывы о книге «Funeral for a Dog» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x