Patrick Modiano - Suspended Sentences

Здесь есть возможность читать онлайн «Patrick Modiano - Suspended Sentences» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Yale University Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Suspended Sentences: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Suspended Sentences»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Although originally published separately, Patrick Modiano’s three novellas form a single, compelling whole, haunted by the same gauzy sense of place and characters. Modiano draws on his own experiences, blended with the real or invented stories of others, to present a dreamlike autobiography that is also the biography of a place. Orphaned children, mysterious parents, forgotten friends, enigmatic strangers — each appears in this three-part love song to a Paris that no longer exists. In this superb English-language translation of
, and
, Mark Polizzotti captures not only Modiano’s distinctive narrative voice but also the matchless grace and spare beauty of his prose.
Shadowed by the dark period of the Nazi Occupation, these novellas reveal Modiano’s fascination with the lost, obscure, or mysterious: a young person’s confusion over adult behavior; the repercussions of a chance encounter; the search for a missing father; the aftershock of a fatal affair. To read Modiano’s trilogy is to enter his world of uncertainties and the almost accidental way in which people find their fates.

Suspended Sentences — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Suspended Sentences», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The object drew attention to itself one more time, a few years later. I had ended up taking Annie’s advice to write in a notebook, every day: I had just finished my first novel. I was sitting at the bar of a café on Avenue de Wagram. Next to me stood a man of about sixty with black hair, wearing glasses with very slender frames, whose appearance was as immaculate as his hands. For several minutes I’d been watching him, wondering what he did in life.

He had asked the waiter for a pack of cigarettes, but they didn’t sell any in that café. I offered my crocodile-skin case.

“Much obliged, Monsieur.”

He extracted a cigarette. His gaze remained fixed on the crocodile case.

“May I?”

He plucked it from my hand and turned it over and over, knitting his brow.

“I used to have the same one.”

He handed it back and looked at me more closely.

“They stole our entire stock of this item. Afterward we stopped carrying it. You have here a very rare collector’s item …”

He smiled. He had managed a fine leather goods shop on the Champs-Elysées, but was now retired.

“They weren’t satisfied with just those cases. They emptied the entire store.”

He leaned his face closer to mine, still smiling.

“You needn’t think I suspect you in the slightest … You would have been too young at the time.”

“Was it that long ago?” I asked.

“A good fifteen years.”

“And were they ever caught?”

“Not all of them. Those people had done things much more serious than breaking and entering.”

Things much more serious. I already knew those words. The trapeze artist Hélène Toch in a SERIOUS ACCIDENT. And later, the young man with large blue eyes had told me: SOMETHING VERY SERIOUS.

Outside, on Avenue de Wagram, I walked with a curious euphoria in my heart. It was the first time in a long while that I felt Annie’s presence. She was walking behind me that evening. Roger Vincent and Little Hélène must also have been somewhere in the city. In the final account, they had never left me.

Snow White disappeared for good without giving notice. At lunch, Mathilde said:

“She left because she couldn’t stand looking after you, blissful idiot!”

Annie shrugged her shoulders and winked at me.

“That’s a stupid thing to say, Mom! She left because she had to go back to her family.”

Mathilde squinted and gave her daughter a nasty look.

“You don’t talk to your mother that way in front of the children!”

Annie pretended not to listen. She smiled at us.

“Did you hear me?” Mathilde said to her daughter. “You’ll come to a bad end, just like Blissful Idiot here!”

Annie shrugged again.

“Take it easy, Thilda,” said Little Hélène.

Mathilde looked at me and pointed to the bun on the back of her head.

“You know what that means, don’t you? Now that Snow White is gone, I’ll be looking after you, blissful idiot!”

Annie walked me to school. She had put her hand on my shoulder, as usual.

“Don’t pay any attention to what Mom says … She’s old. Old people talk nonsense.”

We had arrived early. We waited in front of the iron gate to the playground.

“You and your brother are going to sleep for a night or two in the house across the street … you know, the white one. We’re having some people come live at our house for a few days …”

She must have noticed my worried look.

“And anyway, I’ll be staying with you … You’ll see, it’ll be fun.”

In class, I couldn’t concentrate on the lesson. My mind was elsewhere. Snow White had gone, and now we were going to live in the house across the street.

After school, Annie took my brother and me to the house across the street. She rang at the small door that opened onto Rue du Docteur-Dordaine. A brown-haired woman, rather corpulent and dressed in black, opened for us. She was the housekeeper, as the owners of the place never lived there.

“The room’s all ready,” said the housekeeper.

We went up a flight of stairs lit by electric lights. All the shutters in the house were closed. We followed a hallway. The housekeeper opened a door. The room was larger than ours, and there were two beds with brass bars, two grown-up beds. The walls were covered in light blue patterned wallpaper. A window looked out onto Rue du Docteur-Dordaine: those shutters were open.

“You’ll like it here, kids,” said Annie.

The housekeeper smiled at us. She said:

“I’ll make you breakfast in the morning.”

We went back down the stairs, and the housekeeper showed us the ground floor of the house. In the large living room, with its closed shutters, two crystal chandeliers shone bright enough to blind us. The furniture was cased in transparent slipcovers. Except for the piano.

After dinner, we went out with Annie. We were wearing our pajamas and our bathrobes. A spring evening. It was fun to wear our bathrobes outside, and we walked down the avenue with Annie, all the way to the Robin des Bois inn. We wished we would run into someone so they’d see us walking around in our bathrobes.

We rang at the door of the house across the street and, once again, the housekeeper opened up and took us to our room. We got into the beds with the brass bars. The housekeeper told us her bedroom was downstairs, next to the living room, and we could call her if there was anything we needed.

“And anyway, Patoche, I’m right nearby,” said Annie.

She gave us each a kiss on the forehead. We had already brushed our teeth after dinner, in our real room. The housekeeper closed the shutters and turned off the light, and the two of them went out.

That first night, we talked for a long time, my brother and I. We would have loved to go downstairs to the living room on the ground floor to look at the chandeliers, the chairs in their slipcases, and the piano, but we were afraid the wood of the staircase would creak and the housekeeper would scold us.

The next morning was Thursday. I had no school. The housekeeper brought us breakfast in our room, on a tray. We said thank you.

Frede’s nephew didn’t come that Thursday. We stayed in the large garden, near the façade of the house with its French doors and closed shutters. There was a weeping willow and, way in back, a bamboo wall through which we could make out the terrace of the Robin des Bois inn and the tables that the waiters were setting for dinner. We ate sandwiches at noon. The housekeeper made them for us. We were sitting in the garden chairs with our sandwiches, as if for a picnic. That evening the weather was warm, and we had dinner in the garden. The housekeeper had again made us ham and cheese sandwiches. Two apple tarts for dessert. And Coca-Cola.

Annie came round after dinner. We’d put on our pajamas and bathrobes. We went out with her. This time, we crossed the main road at the bottom of the hill. We met some people near the public garden, and they looked surprised to see us in our bathrobes. Annie was wearing her old leather jacket and her blue jeans. We walked past the train station. It occurred to me that we could take the train, in our bathrobes, all the way to Paris.

When we returned, Annie kissed us in the garden of the white house and gave each of us a harmonica.

I woke up in the middle of the night. I heard the rumble of a car engine. I got up and went to the window. The housekeeper hadn’t closed the shutters, just drawn the red curtains.

Across the street, a light was on in the bow window of the living room. Roger Vincent’s car was parked in front of the house, its black convertible top folded down. Annie’s 4CV was there too. But the sound of the motor came from a canvas-covered truck idling on the other side of the street, near the wall of the Protestant temple. The motor shut off. Two men came out of the truck. I recognized Jean D. and Buck Danny, and the two of them went into the house. Now and then I saw a silhouette pass in front of the bow window of the living room. I was sleepy. The next morning, the housekeeper woke us carrying the tray with our breakfast. She and my brother took me to school. On Rue du Docteur-Dordaine, there was no sign of the truck or Roger Vincent’s car. But Annie’s 4CV was still there, in front of the house.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Suspended Sentences»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Suspended Sentences» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Patrick Modiano - Little Jewel
Patrick Modiano
Patrick Modiano - Young Once
Patrick Modiano
Patrick Modiano - After the Circus
Patrick Modiano
Patrick Modiano - Pedigree - A Memoir
Patrick Modiano
Patrick Modiano - Paris Nocturne
Patrick Modiano
Patrick Modiano - The Night Watch
Patrick Modiano
Patrick Modiano - Ring Roads
Patrick Modiano
Брайан Гарфилд - Suspended Sentences
Брайан Гарфилд
Manuel Peris Mir - Patrick Modiano
Manuel Peris Mir
Отзывы о книге «Suspended Sentences»

Обсуждение, отзывы о книге «Suspended Sentences» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x