Zia Rahman - In the Light of What We Know

Здесь есть возможность читать онлайн «Zia Rahman - In the Light of What We Know» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In the Light of What We Know: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In the Light of What We Know»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A bold, epic debut novel set during the war and financial crisis that defined the beginning of our century. One September morning in 2008, an investment banker approaching forty, his career in collapse and his marriage unraveling, receives a surprise visitor at his West London townhouse. In the disheveled figure of a South Asian male carrying a backpack, the banker recognizes a long-lost friend, a mathematics prodigy who disappeared years earlier under mysterious circumstances. The friend has resurfaced to make a confession of unsettling power.
In the Light of What We Know In an extraordinary feat of imagination, Zia Haider Rahman has telescoped the great upheavals of our young century into a novel of rare intimacy and power.

In the Light of What We Know — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In the Light of What We Know», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Through a web of friends and acquaintances, I maintained some notion of Zafar’s path, but even before he disappeared there seemed curiously little known about him. Sometime in 2001, Zafar vanished from sight altogether, thereafter to become, from time to time, the subject of rumors, some apparently preposterous, that he had converted to Roman Catholicism and married an English aristocrat, that he had been spotted in Damascus, Tunis, or Islamabad, and that he had killed a man, fathered a child, and, absurdly it seemed, spied for British intelligence.

* * *

That day in 2008, when Zafar resurfaced on my doorstep, he stood there, for one hovering moment of stillness, waiting to be let in, and I perceived the spark of recognition in his eye. The house had not changed much since he had last set foot in it nearly a decade before. He asked me if I had fixed the leg of the ottoman in the study. I laughed. One corner of the ottoman was still propped up by books.

Do you have the leg?

It’s still there under the desk, I replied.

I’ll mend it — but not today. I have to sleep.

An hour after I left him in the guest room, I went back to collect his clothes and found a small pile beside the duffel bag. Zafar was murmuring in his sleep. For a minute, I tried to decipher his words but I couldn’t.

I took his laundry to the cleaners, where I noted the sizes of his pants and shirt (I wish now that I had checked the pockets but I didn’t). Then, before heading to the office to put in a few perfunctory hours, I stopped off at the Gap intending to buy some new clothes for him, like the ones he was wearing, cargo pants and flannel shirts. I’d got as far as the checkout before realizing I’d absentmindedly picked up a pair of khaki trousers and a blue cotton shirt. A banker’s taste in clothes is about the only thing predictable in banking.

That first day he slept late into the afternoon and then took a long bath. Sitting at the kitchen table, clean-shaven and dressed in a bathrobe, he ate a ham-and-mushroom omelet I had prepared, washing it down with coffee and orange juice. He ate slowly, even carefully. He still looked older than his years, though now younger than he had appeared standing on our doorstep. Lines radiated from his eyes, and his jowls hung from his jaw like the worn-out saddlebags on an old horse, and I wondered what, in the matter of a decade, had come to pass in the life of the man I once knew that he should look so used up. When he finished eating, he brought together the knife and the fork, pushed the plate forward, and began his story.

2. The General Welfare of Our Eastern Empire

The subject of our policy on the North-West frontier of India is one of great importance, as affecting the general welfare of our Eastern Empire, and is especially interesting at the present time, when military operations on a considerable scale are being conducted against a combination of the independent tribes along the frontier.

It must be understood that the present condition of affairs is no mere sudden outbreak on the part of our turbulent neighbors. Its causes lie far deeper, and are the consequences of events in bygone years.

In the following pages I have attempted to give a short historical summary of its varying phases, in the hope that I may thus assist the public in some degree to understand its general bearings, and to form a correct opinion of the policy which should be pursued in the future.

— General Sir John Adye, Indian Frontier Policy: An Historical Sketch, 1897

When Mahmoud Wad Ahmed was brought in shackles to Kitchener after his defeat at the Battle of Atbara, Kitchener said to him, Why have you come to my country to lay waste and plunder? It was the intruder who said this to the person whose land it was, and the owner of the land bowed his head and said nothing. So let it be with me … Yes, my dear sirs, I came as an invader into your very homes: a drop of the poison which you have injected into the veins of history. “I am no Othello. Othello was a lie.”

— Tayeb Salih, Season of Migration to the North, translated by Denys Johnson-Davis

On Friday, March 22, 2002, I climbed aboard a twin-engined Cessna at an airfield outside Islamabad. Already settled in were three passengers and, separated by a curtain still tied back, two flight crew. Mary Robinson, the UN high commissioner for human rights, sat with a thick file on her lap, her precarious coiffure touching the curved hull of the plane. Sila Jalaluddin, wife of Mohammed Jalaluddin, was seated facing her, and as I climbed aboard she nodded her recognition but after that there was no engagement. Just beyond them was another pair of seats. In one was a young man I did not recognize, dressed in a suit and tie, with a metal briefcase against his lower leg. The other seat was empty for me. I was on my way to Kabul, still with only a vague purpose. I had been asked to go by the UN rapporteur for Afghanistan, and by Emily, who was working for Jalaluddin in the new reconstruction agency he headed. But my commissions had been so lacking in detail that I could not avoid the thought that I was coming so as to meet Emily. My stated business, at least as documented, was to act as adviser to a department of the new Afghani administration. Advisers were numberless in Kabul, like stray dogs in Mumbai; even the advisers had advisers, and none of them were less than “special advisers” or “senior advisers.”

Shortly after we took off, a U.S. Air Force jet rose up alongside us. A bolt of sunlight glanced off the glass dome of its cockpit and flamed out before shriveling away. The plane was to escort us throughout the journey. An F-15 Eagle, I want to say — but what do I know? It was a fighter plane. It was a perfectly familiar sight. Yes, it rose up alongside us exactly as those fighter jets do in movie after movie. You experience the power not through the moment but through the focused light of umpteen filmic depictions of U.S. military might. What smart senator doesn’t know he can marshal the support of a people primed to believe they can do the things their boys, their heroic selves, do on the big screen? Reality is no match for the fantasy. But don’t suppose the senators and congressmen know any better; how many of these same senators, themselves reared on a diet of satellite images of laser-red targeting crosses hovering over enemy bases, of crouching silhouettes of special ops entering enemy tents in the desert, a diet of stealth and victory, how many senators have taken their conception of what America can do from what they’ve seen on the American movie screen?

I love America for an idea. The reality is important but ambiguous. In Senegal, there stands a building where slaves were stored before they were sent on to the New World. It was built in the same year as the American Declaration of Independence. I love America for the clear idea behind the cloudy reality. Without the idea, the joys of America would be mere accident, the ephemera tossed up by the hand of fate, to disappear in the wind. And what is that idea? It is the idea of hope, that grand, audacious idea that makes the Britisher blush with embarrassment. It may be an idea not everyone cares for, but it is one I need, I want. I love her for her thought, first, of where you’re going, not where you’re from; for her majestic optimism against the gray resistances of Europe, most pure in Britain, so that in America I feel like — I am — a sexual being. Before 9/11, I was invisible, unsexed. How is it that after 9/11 suddenly I was noticed — not just noticed, but attractive, given the second look, sized up, even winked at? Was that the incidental effect of no longer being of a piece with the background, of being noticed, or was it sicker than that? Was this person among us no longer the meek Indian, the meek Pakistani, the sepoy, but fully man? Before 9/11, I was hidden behind the wall of colonial guilt after having been emasculated by a history of subjugation.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In the Light of What We Know»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In the Light of What We Know» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «In the Light of What We Know»

Обсуждение, отзывы о книге «In the Light of What We Know» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x