Fokir pulled the oars in after a last, powerful stroke and the boat’s bow nudged into the mud. Then he rose to his feet and, as if by magic, his lungi became a loincloth, transformed by a single flick of his wrist. Swinging his legs over the side, he dropped into the water and gave the boat a push that sent it plowing deep into the bank. Piya, sitting in the bow, found herself lodged halfway up the bank, with a tangled barrier of mangrove blocking off the slope ahead.
After lifting Tutul off the boat, Fokir made a beckoning motion with his arm, and she understood that he was asking her to follow him off the boat. But where was he going? She sketched an interrogatory gesture, and he responded by pointing in the direction of the island’s interior, past the first barrier of mangrove.
“In there?”
Now he was beckoning again, motioning to her to hurry. She hesitated for a moment, held back by her aversion to mud, insects and dense vegetation, all of which were present aplenty on the shore. In any other circumstances she would not even have considered heading into forest cover of that kind, but with Fokir it was different. Somehow she knew she would be safe.
“OK. I’m coming.” Rolling her pants up to her knees, she swung her bare feet over the gunwale. The mud parted under her weight, sucking her feet in with a wet slurping sound. She was taken completely by surprise for the mud hadn’t seemed deep at all when Fokir was running up the bank. The slight forward momentum of her body as she came off the boat was enough to unbalance her: the grip of the mud pulled her ankles backward, away from her center of gravity. Suddenly she was tipping over, falling face forward, extending her arm to keep herself from slamming into the mud. But at just the right moment, Fokir appeared directly in front of her, with his body positioned to block her fall. She landed heavily on his shoulder and once again found herself soaking in the salty smell of his skin. In blocking her fall, she had thrown her arms around his torso, as though he were a pillar or a tree trunk, and one of her hands had caught hold of his shoulder blade, digging into the recess between muscle and bone. Her other hand had slid down his bare skin, coming to rest on the small of his back, and for an instant she was paralyzed with embarrassment. Then she became aware of Tutul’s voice somewhere nearby — he was laughing at her discomfiture, in childish delight — and she began to pull away from Fokir, withdrawing her fingers gingerly. When he put a steadying hand under her elbow, she saw he was laughing too, but not in a way that seemed unkind — he seemed to be amused more by her surprise at the depth of the mud than by her fall.
After she was on her feet again he enacted a little pantomime to show her how to negotiate the bank: lifting up a foot, he curled his big toe like a crab’s claw and dug it into the mud. She tried it herself, and it worked for a couple of steps, but then her foot slipped again. Fortunately, he was still beside her and she held on to his arm until they had left the mud behind and pushed their way into the tangle of greenery that lined the shore.
She saw now he had a machete with him. He went ahead of her, swinging the blade and clearing a path through the dense foliage. Soon the green barrier came to an end and they broke through to a grassy clearing dotted with stunted palm trees.
Tutul ran ahead to the far side of the clearing and stopped in front of what seemed to be a small shack built on stilts. On approaching closer she saw it was not a shack at all but a leaf-thatched altar or shrine: it reminded her distantly of her mother’s puja table, except that the images inside didn’t represent any of the Hindu gods she was familiar with. There was a large-eyed female figure in a sari and beside it a slightly smaller figure of a man. Crouching between them was a tiger, recognizable because of its painted stripes.
Piya stood by and watched as Fokir and Tutul performed a little ceremony. First they fetched some leaves and flowers and placed them in front of the images. Then, standing before the shrine, Fokir began to recite some kind of chant, with his head bowed and his hands joined in an attitude of prayer. After she had listened for a few minutes, Piya recognized a refrain that was repeated again and again — it contained a word that sounded like “Allah.” She had not thought to speculate about Fokir’s religion, but it occurred to her now that he might be Muslim. But no sooner had she thought this than it struck her that a Muslim was hardly likely to pray to an image like this one. What Fokir was performing looked very much like her mother’s Hindu pujas — and yet the words seemed to suggest otherwise.
But what did it matter either way? She was glad just to be there as a witness to this strange little ritual.
A few minutes later they headed back and on breaking free of the mangrove, Piya saw that the sun had dipped in the sky and the level of the water had begun to fall. She tiptoed carefully across the mud and was about to climb into the boat when Fokir waved to catch her attention. He was some fifty feet away, kneeling with his hand pointing toward the ground. Piya went over to look and saw that he was pointing to a depression in the mud filled with scurrying crabs. She raised her eyebrows, and he held up a hand, as if to tell her that that was what it was — the mark of a hand. She frowned in incomprehension: what hand could have touched that mud other than his? Then it struck her that maybe he meant not “hand” but “foot” or “paw.” “Tiger?” she was about to say, but he raised a finger to prevent her: she understood now that this was indeed some kind of superstition — to say that word or even to make a gestural reference to it was taboo.
She looked at it again and could see nothing to suggest that it was what he had said. The placement of the mark contributed to her skepticism: the animal would have had to be in full view and she would have seen it from the water. And would Fokir himself be quite so unconcerned if there really was a tiger nearby? It just didn’t add up.
Then she heard the sound of an exhalation, and all thought of the tiger was banished from her mind. Picking up her binoculars, she spotted two humps breaking the river’s surface: it was the adult Orcaella swimming in tandem with the calf. With the water ebbing, the dolphins had returned: their movements seemed to follow exactly the pattern she had inferred.
KANAI WAS STILL in his uncle’s study, reading, when the light above the desk flickered and went out. He lit a candle and sat still as the throbbing of the generator faded and a cloud of stillness crept slowly over the island. As he listened to its advance, it occurred to him to wonder why, in English, silence is commonly said to “fall” or “descend” as though it were a curtain or a knife. There was nothing precipitous about the hush that followed the shutting off of the generator: the quiet was more like a fog or a mist, creeping in slowly, from a distance, wrapping itself around certain sounds while revealing others: the sawing of a cicada, a snatch of music from a distant radio, the cackle of an owl. Each of these made themselves heard briefly, only to vanish again into the creeping fog. It was in just this way that yet another sound, unfamiliar to Kanai, revealed itself, very briefly, and then died away again. The echo had carried across the water from such a distance that it would have been inaudible if the generator had been on; yet it bespoke a nakedness of assertion, a power and menace, that had no relationship to its volume. Small as it was, every other sound seemed to wither for an instant, only to be followed by a loud and furious outbreak of disquiet — marked most prominently by a frenzy of barking from all over the island.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу