Nicholson Baker - The Fermata
Здесь есть возможность читать онлайн «Nicholson Baker - The Fermata» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Fermata
- Автор:
- Издательство:Vintage
- Жанр:
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Fermata: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Fermata»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Fermata — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Fermata», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
But why is it that I so like typing tapes? I’ve seen word-processing operators throw their headsets down after several hours of transcribing, shouting, “I hate doing this!” Yet I even liked typing Fleury’s tapes. For one thing, I like that I’m fairly good at it — I can, for instance, often engage in a little parallel processing, typing the sentence that just passed while listening to and storing the phrase that I’m currently hearing: I enjoy seeing how long I can go without resorting to the rewind half of the foot-pedal. But mainly I prefer doing tapes to typing handwritten documents simply because you can hear the dictator thinking. You can hear him groping for the conventional formula that will cover a slightly unusual case. You can occasionally hear undertones of irritation or affection. It is a great privilege to be present when a person slowly puts his thoughts into words, phrase by phrase, doing the best he can. Because you are traveling right along with him as he forms his sentences, making each word he says appear as a little clump of letters on your screen, you begin to feel as if you are doing the thinking yourself; you occupy some dark space in the interior of his mind as he goes about his job.
It isn’t difficult to imagine an erotic aspect to all this. Sandi, a temp I discussed the subject with a year ago or so, told me she once developed an intense thing for a man she transcribed for. He was in personnel, and his job was to advise employees and retired employees on the best way to handle their pensions. He talked very slowly, she said, in an almost dreamy but loud low voice, with long bold pauses. She said he sounded a little like David Bowie in “China Girl.” He very seldom resorted to the pause switch on his machine; he just let the tape run. And he talked a great deal in his letters about “invading the annuity.” “If your husband predeceases you, Mrs. Plochman,” he would say in a letter, “and you elect to invade the annuity …” “If, on the other hand, you both invade the annuity now …” So often repeated, this particular actuarial idiom began, as a result, to take on a special meaning for her. As she typed it, it was as if she were handling what he was saying, consenting to it, letting it run scarf-like through her fingers. “Please do,” she felt she was whispering back to him by typing exactly what he spoke into her headset, “please do invade my annuity.” They never did anything sexual, though.
In my own case, I often get thoroughly hypnotized by the tapes of women dictators. Women litigators, especially: when they say things like “Although there are no hornbook rules,” my breathing elevates. And I already mentioned the strange thrill I felt when I heard in a credit update Joyce quote someone as saying that someone else “lied like hell.” Gerard Manley Hopkins somewhere describes how he mesmerized a duck by drawing a line of chalk out in front of it. Think of me as the duck; the chalk, softly wearing itself away against the tiny pebbles embedded in the corporate concrete, is Joyce’s forward-luring rough-smooth voice on the cassettes she gives me. Or, to substitute another image, since one is hardly sufficient in Joyce’s case, when I let myself really enter her tape, when I let it surround me, it is as if I’m sunk into the pond of what she is saying, as if I’m some kind of patient, cruising amphibian, drifting in black water, entirely submerged except for my eyes, which blink every so often. Each word comes floating up to me like a thick, healthy lily pad and brushes past my head. And sometimes, especially if Joyce kindly lets me hear her hesitate (rather than clicking her recorder off to hide the length of her hesitation, I mean), the stretch of black still water between the intermittent green floating words can momentarily expand into infinitude. All the lily pads withdraw themselves from me. At those times I become amazed by the power I have: the power to lift my foot off the transcriber pedal at will and halt that sentence of hers right there for as long as I want in order to think about just where I am in it, and about what it can mean that this living, feeling creature is spending five days a week saying such things into a tape recorder, and about what her mouth looks like as she says them. I pause within her pause and float in the sensory-deprived lagoon of her suspended meaning. What is especially nice, in this state of “deep transcription,” as I call it, is to look up and discover that cheerful, unmysterious Joyce herself is walking briskly somewhere, perhaps toward my desk, wiggling a pen in her fingers.
So there is, without a doubt, a strong chronanistic element to my doing of tapes. It may even be that if I hadn’t spent so large a portion of the last ten years of my life transcribing words, starting and stopping so many thousands and thousands of modest human sentences-in-progress with my foot-pedal, I would have long ago lost the ability to drop into the Fold altogether. The daily regimen of microcassettes has kept me unusually sensitive, perhaps, to the editability of the temporal continuum — to the fact that an apparently seamless vocalization may actually elide, glide over, hide whole self-contained vugs of hidden activity or distraction — sneezes, expletives, spilled coffee, sexual adventures — within. “The mind is a lyric cry in the midst of business,” says George Santayana, whose autobiography (volume one) I got out of the Boston Public Library yesterday; and it occurs to me that this aphorism illuminates the peculiar suggestiveness of the microcassette, and of all audiocassettes, in fact: these stocky, solid, paragraph-shaped material objects, held together with minuscule Phillips-head screws at each corner (the screws are smaller, incidentally, than the screws in the hinges of my glasses, so small that only SCARA robots could have twirled them in place in such quantity), with their pair of unfixed center sprockets left deliberately loose so that they can comply with slight variations in the spindle distances of different brands of machine — these chunky pieces of geometrical business within which, nonetheless, an elfin wisp of Mylar frisks around any tiny struts or blocks of felt placed in its path, minnowing the ferromagnetic after-sparkle of a voiced personality through whatever Baroque diagonals and Bezier curves it can contort from the givens of its prison.
This said, the surprising thing really is how little luck I have had using the foot-pedal of my tape-transcription machine to trigger a true Drop. I have thus far been unable to stop the universe using it, or using the remote-control PAUSE buttons of VCRs or CD players, which would seem obvious actuators. I had, as I mentioned, only a brief success in college with a garage-door opener. It may be that to engage time effectively and stop it cold, a mechanism has to have some quality that links it uniquely with me, with my own emotional life, which is why, for example, the toggle-switch transformer for my race-track only worked as a chronoclutch after my fallen hand brushed against it, discovering its warmth, in the middle of the night. This could also explain why the general trend in my Fold-actuators, with a few important exceptions, has been away from hardware and toward simpler, purely bodily spurs like a finger-snap or the pushing up of my glasses on my nose.
The most elaborate piece of fermational equipment I ever developed was a custom-made piece of machinery I called a Solonoid (with three 0’s). I had it built for me by an MIT undergraduate four or five years ago. I still have it, though it stopped working after a week of Fold-hours. It is very bulky and it made a loud chuffing noise when it was idling, although I’m sure it could be miniaturized and redesigned for quietness. All it did was stretch and unstretch three rubber bands oriented in the x, y, and z directions. I was able to tune the oscillatory frequency of each rubber band by pushing a rheostat on a small mixing board. I had it built simply because I knew one morning, just after I awoke, after many dry Fold-free months, that this design would work. My uncle loaned me fifteen hundred dollars (I told him that it was to take several months off from temping and see if I could get interested in my master’s thesis again), and I put an ad in the MIT student newspaper and interviewed a number of students. I chose the sole woman respondent, naturally.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Fermata»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Fermata» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Fermata» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.