It was around this time — when her careless, undusted, but somehow pure rooms became a slum, festooned with washing, reeking of boiling milk, where she was seldom alone or quiet — that she began to drift away from an idea she had held about her age and time. Where, exactly, was the youth she recalled as happy? What had been its shape, its color? All that golden dust had not belonged to her — it had been part of her mother. It was her mother who had floated like thistledown, smiled, lived with three servants on call, stood with a false charming gaucherie, an arm behind her, an elbow grasped. That simulated awkwardness took suppleness and training; it required something her generation had not been granted, which was time. Her mother had let her coat fall on the floor because coats were replaceable then, not only because there had been someone to pick it up. She had carried a little curling iron in her handbag. When she quarrelled with her husband, she went to the station and climbed into a train marked “Budapest-Vienna-Rome,” and her husband had thought it no more than amusing to have to fetch her back. Slowly, as “eighteen” came to mean an age much younger than her son’s, as he grew older in Scotland, married, had a child, began slipping English words into his letters, went on about fictitious apple or poppy-seed cakes, she parted without pain from a soft, troubled memory, from an old gray film about porters wheeling steamer trunks, white fur wraps, bunches of violets, champagne. It was gone: it had never been. She and her son were both mistaken, and yet they had never been closer. Now that she had the telephone, he called her on Easter Sunday, and on Christmas Eve, and on her birthday. His wife had spoken to her in English:
“It’s snowing here. Is it snowing in Budapest?”
“It quite often snows.”
“I hope we can meet soon.”
“That would be pleasant.”
His wife’s parents sent her Christmas greetings with stern Biblical messages, as if they judged her, by way of her son, to be frivolous, without a proper God. At least they knew now that she spoke correct English; on the other hand, perhaps they were simple souls unable to imagine that anything but English could ever be.
They were not out of touch; nor did he neglect her. No one could say that he had. He had never missed a monthly transfer of money, he was faithful about sending his overstamped letters and the colored snapshots of his wife, his child, their Christmas tree, and his wife’s parents side by side upon a modern-looking sofa. One unposed picture had him up a ladder pasting sheets of plastic tiles on a kitchen wall. She could not understand the meaning of this photograph, in which he wore jeans and a sweater that might have been knitted by an untalented child. His hair had grown long, it straggled in brown mouse-tails over the collar of the lamentable pullover. He stood in profile, so that she could see just half of a new and abundant mustache. Also — and this might have been owing to the way he stood, because he had to sway to hold his balance — he looked as if he might have become, well, a trifle stout. This was a picture she never showed anyone at Vörösmarty Place, though she examined it often, by several kinds of light. What did it mean, what was its secret expression? She looked for the invisible ink that might describe her son as a husband and father. He was twenty-eight, he had a mustache, he worked in his own home as a common laborer.
She said to herself, I never let him lift a finger. I waited on him from the time he opened his eyes.
In response to the ladder picture she employed a photographer, a former schoolfriend of her son’s, to take a fiercely lighted portrait of her sitting on her divan-bed with a volume of Impressionist reproductions opened on her lap. She wore a string of garnets and turned her head proudly, without gaping or grinning. From the background wall she had removed a picture of clouds taken by her son, then a talented amateur, and hung in its stead a framed parchment that proved her mother’s family had been ennobled. Actually a whole town had been ennobled at a stroke, but the parchment was legal and real. Normally it would not have been in her to display the skin of the dog, as these things were named, but perhaps her son’s wife, looking at the new proud picture of his mother, might inquire, “What is that, there on the wall?”
She wrote him almost every morning — she had for years, now. At night her thoughts were morbid, unchecked, and she might have been likely to tell about her dreams or to describe the insignificant sadness of a lifetime, or to recall the mornings when he had eaten breakfast in silence, when talking to him had been like lifting a stone. Her letters held none of those things. She wrote wearing her blue, clean, now elderly kimono, sitting at the end of her kitchen table, while her tenants ate and quarrelled endlessly.
She had a long back-slanting hand she had once been told was the hand of a liar. Upside down the letter looked like a shower of rain. It was strange, mysterious, she wrote, to be here in the kitchen with the winter sun on the sparkling window (it was grimy, in fact; but she was seeing quite another window as she wrote) and the tenant granddaughter, whose name was Ilona, home late on a weekday. Ilona and the baby and the grandfather were all three going to a funeral this morning. It seemed a joyous sort of excursion because someone was fetching them by car; that in itself was an indication of their sombre connections. It explained, in shorthand, why she had not squarely refused to take them in. She wrote that the neighbors’ radios could be heard faintly like the sounds of life breaking into a fever, and about Ilona preparing a boiled egg for the baby, drawing a face on the shell to make it interesting, and the baby opening his mouth, patting the table in a broken rhythm, patting crumbs with a spread-out hand. Here in the old kitchen she shared a wintry, secret, morning life with strangers.
Grandfather wore a hearing aid, but he had taken it apart, and it lay now on the table like parts of a doll’s skull. Wearing it at breakfast kept him from enjoying his food. Spectacles bothered him, too. He made a noise eating, because he could not hear himself; nor did he see the mess around his cup and plate.
“Worse than an infant!” his granddaughter cried. She had a cross-looking little Tartar face. She tore squares of newspaper, one to go on the floor, another for underneath his plate. He scattered sugar and pipe ash and crusts and the pieces of his hearing aid. At the same time he was trying to attend to a crossword puzzle, which he looked at with a magnifying glass. But he still would not put his spectacles on, because they interfered with his food. Being deaf, he travelled alone in his memories and sometimes came out with just anything. His mind plodded back and forth. Looking up from the puzzle he said loudly, “My granddaughter has a diploma. Indeed she has. She worked in a hospital. Yes, she did. Some people think too much of themselves when they have a diploma. They begin to speak pure Hungarian. They try to speak like educated people. Not Ilona! You will never hear one word of good Hungarian from her .”
His granddaughter had just untied a towel she used as a bib for the child. She grimaced and buried her Tartar’s grimace in the towel. Only her brown hair was seen, and her shaking shoulders. She might have been laughing. Her grandfather wore a benign and rather a foolish smile until she looked up and screamed, “I hate you.” She reminded him of all that she had done to make him happy. She described the last place they’d lived in, the water gurgling in the pipes, the smell of bedbugs. She had found this splendid apartment; she was paying their rent. His little pension scarcely covered the coffee he drank. “You thought your son was too good for my mother,” she said. “You made her miserable, too.”
Читать дальше