Mavis Gallant - The Pegnitz Junction

Здесь есть возможность читать онлайн «Mavis Gallant - The Pegnitz Junction» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Emblem Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Pegnitz Junction: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Pegnitz Junction»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In these dazzling stories, Mavis Gallant immerses us in the lives of ordinary people swept up in the upheaval and displacement that followed in the wake of the Second World War. A bitter yet stubbornly pragmatic woman prepares for what promises to be another disastrous Christmas with her mother, her aunt, and her would-be-war-hero uncle. Engaged to another man, a woman travels to Paris with her older lover and his young son. A wife recollects her complicated relationship with the refugee woman who had a brief affair with her husband. Small mercies form the backbone of a friendship between an actress and a police commissioner. A career soldier, now discharged and stranded in France, makes his first adjustments to life as a civilian. In elegant, diamond-sharp prose, Gallant distills the vanities, absurdities, and contradictions that lie at the heart of human behavior and fashions stories of rare power and insight.

The Pegnitz Junction — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Pegnitz Junction», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So in the same hour I found out about Bibi and Julius too. Here was my situation: I was pregnant, and I should not have been standing on a chair to begin with. I was ill. I had such violent spasms sometimes that Julius would ask if I was trying to vomit the baby. I had absolutely no one but Julius, and nowhere to go. Moreover, as I have said, I did not want to live without him. As for Bibi, when I was feeling at my most wretched she was the only person the smell of whose skin and hair did not turn my stomach. I could not stand the scent of soap, or cologne, or food cooking, or milk, or smoke, or other people. Bibi looked after me. Once she said shyly, “I know, I know that mixture of hunger and nausea, when all you long for is good white bread.” I remember sweating and trembling and thinking that it was she, it was Bibi, who was the good white bread. I never hated Bibi. I may have pitied her. I knew a little about Julius and I had a fear of explosions. I could have said to Julius, “I know about Bibi and you.” What next? Bibi then departs and Julius and I are alone. He knows I know, which means we live in ruins and ashes forever. All I could feel was Bibi’s utter misery; I saw her stricken face, her rough hands, and then I began to cry too, and we two — we two grown-up war orphans — dried each other’s tears. I am quite certain Bibi never knew I had understood.

It was Bibi who saw me into the clinic where Roma was born. Julius was in Belgium. I asked Bibi to send him a telegram concerning the baby’s name. “I want Roma because that was where she was conceived,” I told her. “Don’t put conceived in the telegram. Julius will understand.”

She nodded and said something in her ridiculous accent and went out the door. In a sense I never saw her again; I mean that this was the last I saw of a certain young, good-hearted Bibi. Julius came back before receiving the telegram; perhaps she hadn’t sent it. It was two days before I remembered to ask about Bibi, and another before she was found. She had taken gardénal. She was alive, but she had been in a long, untended coma. The flesh on her legs had begun to alter, and she had to stay for a long time in the hospital — the hospital where Roma was born — after her skin-graft operations. That was why she wore thick stockings forever after, even in summer.

No one told me, at first. Julius made up a story. He said Bibi had met a young engineer and had run away with him. It sounded unlike her, but it was also unlike him to be so inventive, so I thought it must be true. I sat up against a starched pillowcase Bibi had brought me from home, and I invited Julius to admire Roma’s hands and feet. He said that Bibi’s lover was named Wolfgang, and we laughed and thought of Bibi on her wedding night saying, “Wolfgang, you swine!”

All Bibi was ever able to explain to me later was that somewhere between my room and the front door of the hospital she had asked God to strike her with lightning. She stood still and counted up to ten; ten seconds was the limit she gave Him to prove He could hear. Nothing happened. She saw a rubbery begonia on a windowsill; an aide pushing along a trolley of tea mugs; a father and two children waiting on a bench with the patience of the ignorant. She could not recall whether or not she had ever sent the telegram. She next remembered being at home, in the room Julius had insisted would be in keeping with her new position, and that there she had taken gardénal. The gardénal was in the form of large flat tablets, like salt pills. She said she had “always” had them, even in her refugee camp. For someone who had access to every sort of modern poison at Possner, she had chosen an old-fashioned, feminine way of death. She broke up the tablets patiently, one after the other, sitting on the edge of her bed. She was obliged to swallow so much water that she began to be sick on it, and finally she heated a little milk on the gas ring. The milk probably saved her.

She had imagined dying would be like a slow anesthetic; she thought death could be inhaled, like fresh air. But it was a black cloak being blown down on one, she told me — like a cape slipping off a hook and falling in soft folds over your hands and face.

By the time Bibi was well enough to tell me these things, Julius had forgotten her, and had all but forgotten me. He was in love with no one but Roma, a baby ten days old, named for a holiday. This was a quiet love affair that gave us all a period of relative peace. I don’t believe he visited Bibi once, though he paid for her private room, the skin-graft operations, and her long convalescence. Bibi begged to be put in a ward, for being alone made her feel miserable, but Julius refused. She finally came home to us, because I needed someone; my health had broken down. I had fits of crying so prolonged that my eyelids became allergic to daylight and I had to spend hours lying down in the dark. Bibi worked part time at Possner, looked after Roma, ran the house, and saw that I was allowed to recover very, very slowly.

Julius was now a major, and we moved into the first of our new, beautiful homes. We had a room for Bibi, next to Roma’s. She kept that room for ten years and never once made a change in it. She would not admit any furniture except a bed, a wardrobe, a small bookcase that served as her night table, and a lamp. She did not correspond with anyone. Her books, concerned with one subject, were called Tetrahedron Letters, The Chemistry of Steroids, Steroid Reactions , and so on. I tried to read her thesis but I could not take in “… washed repeatedly in a solution of bicarbonate of soda, then in distilled water, and dried on sulphate of sodium. After evaporation, a residue of 8.78 …” I discovered that she kept a journal, but it told me nothing. “Monday — Conversation with Arab student in canteen. Interesting.” “Tuesday — Funtumia latifolia is a tree in Western Africa. Flowers white. Wood white. Used for matches, fruit crates.” “Wednesday — Heidi dead.” “Thursday — Roma draws Papa, Mama, Aunt Bibi, self, a tombstone for Heidi. Accept drawing as gift.” “Friday — Menses.” “Saturday — Allied Powers forbid demonstration against rearmament.” “Sunday — Visit kennel. New puppy for Roma. Roma undecided.” This was Bibi’s journal in a typical week.

Bibi had no sense of beauty. It was impossible to make her room attractive or interesting, and I avoided showing it to strangers. She never left a towel or a toothbrush in the bathroom she and Roma shared. I sometimes wondered if she had been raised in an orphanage, where every other bed held a potential thief. All her life she used only the smallest amount of water. At first, when she washed dishes I could never persuade her to rinse them. Water was something to be rationed, but I never learned why. She could keep a cake of soap or a tube of toothpaste for months. She wanted to live owning nothing, using nothing. On the other hand, once an object had come into her hands, and if she did not give it away immediately, to be parted from it later on was anguish. Sometimes I took her handbag and dumped it upside down. I would get rid of the broken comb, the thumbed mirror, the pencil stubs, and replace all this rubbish with something clean and new. But she was miserable until everything became old, cracked, and “hers” again. Most refugees talked too much. Bibi said too little, and that in disturbing fragments. Drink went straight to her head. At our parties I looked out for her, and when I saw the bad signs — her eyes pressed to slits, her head thrown back, a trusting smile — I would take her glass away. Once, during a dinner party, her voice floated over the rest of the talk: “Some adolescents, under difficult circumstances, were instructed in algebra and physics by distinguished professors. A gypsy girl named Angela, who had been in a concentration camp, was taught to read and write by a woman doctor of philosophy whose husband had been shot in the cellar of a prison in Moscow in 1941.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Pegnitz Junction»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Pegnitz Junction» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Pegnitz Junction»

Обсуждение, отзывы о книге «The Pegnitz Junction» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x