T. Boyle - T. C. Boyle Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «T. Boyle - T. C. Boyle Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1999, Издательство: Penguin (Non-Classics), Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

T. C. Boyle Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «T. C. Boyle Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

T. C. Boyle Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «T. C. Boyle Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I didn’t know, but I certainly had a suspicion.

“Santo R.,” he said, slowing down to inject some real venom into his voice. “The fat-ass bastard.”

That night, over a mutton chop and a bowl of bean soup, I consulted my housekeeper about the situation. Santuzza is an ignorant woman, crammed from her toes to her scalp with the superstitious claptrap that afflicts the Sicilian peasantry like a congenital defect (I once caught her rubbing fox fat on her misshapen feet and saying a Salve Regina backwards in a low moaning singsong voice), but she has an uncanny and all-encompassing knowledge of the spats, feuds and sex scandals not only of Partinico but of the entire Palermo province. The minute I leave for the office, the telephone receiver becomes glued to the side of her head — she cooks with it in place, sweeps, does the wash and changes the sheets, and all the while the pertinacious voice of the telephone buzzes in her ear. All day long it’s gossip, gossip, gossip.

“They had a falling-out,” Santuzza said, putting a loaf in front of me and refilling my glass from the carafe on the sideboard. “They were both asked to be a go-between in the dispute of Gaspare Pantaleo and Miraglia Sciacca.”

“Ah,” I murmured, breaking off a crust and wiping it thoughtfully round the rim of my plate, “I should have known.”

As Santuzza told it, the disaffection between Pantaleo and Sciacca, tenant farmers on the C. and R. estates, respectively, arose over a question of snails. It had been a dry year following hard on the heels of the driest year anyone could remember, and the snails hadn’t appeared in any numbers during the previous fall. But recently we’d had a freak rain, and Gaspare Pantaleo, a poor man who has to do everything in his power to make ends meet, went out to gather snails for a stew to feed his children. He knew a particular spot, high on the riverbank where there was a tumble of stones dumped to prevent erosion, and though it was on private property, the land belonged neither to the C. nor R. family holdings. Miraglia Sciacca discovered him there. Apparently Sciacca knew of this spot also, a good damp protected place where the snails clumped together in bunches in the cracks between the rocks, and he too had gone out to collect snails for a stew. His children — there were eight of them, and each with an identical cast in the right eye — were hungry too, always hungry. Like Pantaleo, he lived close to the bone, hunting snails, frogs, elvers and songbirds, gathering borage and wild asparagus and whatnot to stretch his larder. Well, they had words over the snails, one thing led to another, and when Miraglia Sciacca came to he was lying in the mud with maybe a thousand snails crushed into his groin.

Two days later he marched up to the Pantaleo household with an antiquated carbine and shot the first two dogs he saw. Gaspare Pantaleo’s brother Filippo retaliated by poisoning the Sciacca family’s pig, and then Rosario Bontalde, Miraglia Sciacca’s uncle by marriage, sent a fifteen-pound wheel of cheese to the Pantaleos as an apparent peace offering. But the cheese was hexed — remember, this is Santuzza talking — and within the week Girolama Pantaleo, Gaspare’s eldest daughter and one of the true and astonishing beauties of the province, lost all her hair. Personally, I suspected ringworm or perhaps a dietary deficiency, but I didn’t want to distract Santuzza, so I ate my soup and said nothing.

Things apparently came to a head when Gaspare Pantaleo stormed up the road to the Sciacca place to demand that the hex be lifted — the cheese they’d disposed of, but in such cases the hex, Santuzza assured me, lingers in all who’ve eaten of it. At the time, Miraglia Sciacca was out in the yard, not five paces from the public street, splitting olive wood so he could stack it against the fence for the coming winter. “You’re a fraud and a pederast,” Gaspare Pantaleo accused in a voice the neighbors could hear half a mile away, “and I demand that you take the hex off that cheese.”

Miraglia’s only response was a crude epithet.

“All right then, you son of a bitch, I’ll thrash it out of you,” Gaspare roared, and he set his hand down on the fence post to hoist himself over, and that was when Miraglia Sciacca, without so much as a hitch in his stroke, brought the ax down and took Gaspare Pantaleo’s right hand off at the wrist. That was bad enough, but it wasn’t the worst of it. What really inflamed the entire Pantaleo clan, what drove them to escalate matters by calling in Don Bastiano C. as mediator, was that the Sciaccas wouldn’t return the hand. As Santuzza had it from Rosa Giardini, an intimate of the Sciaccas, Miraglia kept the hand preserved in a jar on the mantelpiece, taking it down at the slightest pretext to show off to his guests and boast of his prowess.

Three weeks passed and the sun held steady in the sky, though by now we should have been well into the rains, and I heard nothing of the feuding parties. I saw Santo R. one evening as I was sitting in the cafe, but we didn’t speak — he was out in the street, along with his two elephantine bodyguards, bending painfully to inspect the underside of his car for explosives before lumbering into the driver’s seat, firing up the ignition and roaring away in a cyclone of leaves and whirling trash. It was ironic to think that snails had been the cause of all this misunderstanding and a further burden to the precarious health of the two men of respect, Don Santo R. and Don Bastiano C., because now you couldn’t find snails for love or money. Not a trattoria, cafe or street vendor offered them for sale, and the unseasonable sun burned like a cinder in the sky.

It was a festering hot day toward the end of November, no rain in sight and the sirocco tearing relentlessly at the withered branches of the trees, when Santo R. next showed up at my office. Business was slow — the season of croup and bronchitis, head colds and flu depended upon the rains as much as the snails did — and I was gazing out the window at a pair of buzzards spiraling over the slaughterhouse when he announced himself with a delicate little cough. “Don R.,” I said, rising to greet him with a smile, but the smile must have frozen on my face — I was shocked at the sight of him. If he’d looked bad a month ago, bloated and pale and on the verge of collapse, now he was so swollen I could think of nothing so much as a sausage ready to burst its skin on the grill.

“Doctor,” he rasped, and his face was like chalk beside the ruddy beef of the bodyguard who supported him, “I don’t feel so good.” Through the open door I could see Crocifissa making the sign of the cross. The second bodyguard was nowhere to be seen.

Alarmed, I hurried out from behind the desk and helped the remaining henchman settle Don R. in the chair. Don R.’s fingers were so puffed up as to be featureless, and I saw that he’d removed the laces of his shoes to ease the swelling of his feet — this was no mere obesity, but a sign that something was desperately wrong. Generalized edema, difficulty breathing, cardiac arrhythmia — the man was a walking time bomb. “Don R.,” I said, bending forward to listen to the fitful thump and wheeze of his heart, “you’ve been taking your medication, haven’t you?” I’d prescribed nitroglycerine for the angina, a diuretic and Aldomet for hypertension, and strictly warned him against salt, alcohol, tobacco and saturated fats.

Santo’s eyes were closed. He opened them with a grunt of command, made eye contact with the bodyguard and ordered him from the room. When the door had closed, he let out a deep, world-weary sigh. “A good man, Francesco,” he said. “He’s about all I have left. I had to send my wife and kids away till this blows over, and Guido, my other man, well”—he lifted his hand and let it drop like a guillotine—“no, one lives forever.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «T. C. Boyle Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «T. C. Boyle Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «T. C. Boyle Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «T. C. Boyle Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x