T. Boyle - T. C. Boyle Stories
Здесь есть возможность читать онлайн «T. Boyle - T. C. Boyle Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1999, Издательство: Penguin (Non-Classics), Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:T. C. Boyle Stories
- Автор:
- Издательство:Penguin (Non-Classics)
- Жанр:
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
T. C. Boyle Stories: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «T. C. Boyle Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
T. C. Boyle Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «T. C. Boyle Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I ate veal medallions and a dry spinach salad at a brasserie frequented by British rock stars and North American drug agents, and then sat up late in my room, watching a rerun of the world cockfighting championships. I was just dozing off when the phone rang. “Bueno,” I said, snatching up the receiver.
“Tomás?” It was Uncle Dagoberto.
“Yes,” I said.
His voice was pinched with secrecy, a whisper, a rasp. “I want you to go to the customs warehouse on La Avenida Democracia at ten A.M. sharp.” He was breathing heavily. I could barely hear him. “There are shoes there,” he said “Italian shoes. Thirty thousand shoes, wrapped in tissue paper. No one has claimed them and they’re to be auctioned first thing in the morning.” He paused and I listened to the empty hiss of the land breathing through the wires that separated us. “I want you to bid nothing for them. A hundred huevos. Two. But I want you to buy them. Buy them or die.” And he hung up.
At quarter of ten the next morning, I stood outside the warehouse, the attaché case clutched in my hand. Somewhere a cock crowed. It was cold, but the sun warmed the back of my neck. Half a dozen hastily shaven men in sagging suits and battered domestically made oxfords gathered beside me.
I was puzzled. How did Uncle Dagoberto expect me to buy thirty thousand Italian shoes for two hundred huevos, when a single pair sold for twice that? I understood that the black-market dollars were to be offered as needed, but even so, how could I buy more than a few dozen pairs? I shrugged it off and buried my nose in Derrida.
It was past twelve when an old man in the uniform of the customs police hobbled up the street as if his legs were made of stone, produced a set of keys, and threw open the huge hammered-steel doors of the warehouse. We shuffled in, blinking against the darkness. When my eyes became accustomed to the light, the mounds of unclaimed goods piled up on pallets around me began to take on form. There were crates of crescent wrenches, boxes of Tupperware, a bin of door stoppers. I saw bicycle horns — thousands of them, black and bulbous as the noses of monkeys — and jars of kimchi stacked up to the steel crossbeams of the ceiling. And then I saw the shoes. They were heaped up in a small mountain, individually wrapped in tissue paper. Just as Uncle Dagoberto had said. The others ignored them. They read the description the customs man provided, unwrapped the odd shoe, and went on to the bins of churchkey openers and chutney. I was dazed. It was like stumbling across the treasure of the Incas, the Golden City itself, and yet having no one recognize it.
With trembling fingers, I unwrapped first one shoe, then another. I saw patent leather, suede, the sensuous ripple of alligator; my nostrils filled with the rich and unmistakable bouquet of newly tanned leather. The shoes were perfect, insuperable, the very latest styles, au courant, à la mode, and exciting. Why had the others turned away? It was then that I read the customs declaration: Thirty thousand leather shoes , it read, imported from the Republic of Italy, port of Livorno. Unclaimed after thirty days. To be sold at auction to the highest bidder. Beside the declaration, in a handscrawl that betrayed bureaucratic impatience — disgust, even — of the highest order, was this further notation: Left feet only.
It took me a moment. I bent to the mountain of shoes and began tearing at the tissue paper. I tore through women’s pumps, stiletto heels, tooled boots, wing tips, deck shoes, and patent-leather loafers — and every single one, every one of those thirty thousand shoes, was half a pair. Uncle Dagoberto, I thought, you are a genius.
The auction was nothing. I waited through a dozen lots of number-two pencils, Cabbage Patch Dolls, and soft-white lightbulbs, and then I placed the sole bid on the thirty thousand left-footed shoes. One hundred huevos and they were mine. Later, I took the young amazon up to my room and showed her what a man with a name like Chilly Buttons can do in a sphere that, well — is this the place to gloat? We were sharing a cigarette when Uncle Dagoberto called. “Did you get them?” he shouted over the line.
“One hundred huevos,” I said.
“Good boy,” he crooned, “good boy.” He paused a moment to catch his breath. “And do you know where I’m calling from?” he asked, struggling to keep down the effervescence in his voice.
I reached out to stroke the amazon’s breasts — her name was Linda, by the way, and she was a student of cosmetology. “I think I can guess,” I said. “Calidad?”
“Funny thing,” Uncle Dagoberto said, “there are some shoes here, in the customs warehouse — fine Italian shoes, the finest, thirty thousand in a single lot — and no one has claimed them. Can you imagine that?”
There was such joy in his tone that I couldn’t resist playing out the game with him. “There must be something wrong with them,” I said.
I could picture his grin. “Nothing, nothing at all. If you’re one-legged.”
That was two years ago.
Today, Uncle Dagoberto is the undisputed shoe king of our city. He made such a killing on that one deal that he was able to buy his way into the cartel that “advises” the government. He has a title now — Undersecretary for International Trade — and a vast, brightly lit office in the President’s palace.
I’ve changed too, though I still live with my mother on La Calle Verdad and I still attend the university. My shoes — I have some thirty pairs now, in every style and color those clever Italians have been able to devise — are the envy of all, and no small attraction to the nubile and status-hungry young women of the city. I no longer study semantics, hermeneutics, and the deconstruction of deconstruction, but have instead been pursuing a degree in business. It only makes sense. After all, the government doesn’t seem half so unfriendly these days.
(1988)
RESPECT
When Santo R. stepped into my little office in Partinico last fall, I barely recognized him. He’d been a corpulent boy, one of the few in this dry-as-bones country, and a very heavyset young man. I remembered his parents — peasants, and poor as church mice — and how I’d treated him for the usual childhood ailments — rubella, chicken pox, mumps — and how even then the gentlest pressure of my fingers would leave marks on the distended flesh of his upper arms and legs. But if he’d been heavy then, now, at the age of twenty-nine, he was like a pregnant mule, so big around the middle he hardly fit through the door. He was breathing hard, half-choked on the dust of the streets, and he was wet through to the skin with sweat. “Doctor,” he wheezed, sinking a thumb into the morass of his left pectoral, just above the heart, “it hurts here.” An insuck of breath, a dab at the brow, a wince. I watched his bloated pale hand sink to cradle the great tub of his abdomen. “And here,” he whispered.
Behind him, through the open door, the waiting room full of shopkeepers, widows and hypochondriacs looked on in awe as I motioned Crocifissa, my nurse, to pull the door closed and leave us. My patients might have been impressed — here was a man of respect, who in the company of his two endomorphic bodyguards had waddled up the stairs and through the waiting room without waiting for anyone or anything — but for my part, I was only alarmed at the state he was in. The physician and his patient, after all, have a bond that goes far deeper than the world of getting and keeping, of violence and honor and all the mess that goes with them — and from the patient’s point of view, self-importance can take you only so far when you come face to face with the man who inserts the rectal thermometer.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «T. C. Boyle Stories»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «T. C. Boyle Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «T. C. Boyle Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.