Клевинджер. Кто мой защитник?
Полковник. Кто его защитник?
Шайскопф. Я.
Полковник. Это хорошо. Нам понадобится еще один судья — на случай если мы с майором Меткафом разойдемся, хе-хе, во мнениях.
Шайскопф. Я могу и судьей быть, сэр. Поскольку я и обвиняю его, и защищаю, у меня имеется возможность взглянуть на любой вопрос с двух сторон и, полагаю, рассмотреть его беспристрастно.
Полковник. По-моему, он дело говорит. Стало быть, можно приступать. Так вот, если исходить из улик, с которыми я ознакомился, случай Клевинджера ясен. Все, что нам требуется, — подыскать для него обвинение.
Шайскопф. Думаю, что я уже подыскал его, сэр. Ввиду возможности вероятного скорее всего возникновения таковой непредвиденной задачи. В качестве обвинителя я возьму на себя смелость привлечь внима…
Полковник. Дерьмоло…
Шайскопф. Шайскопф.
Полковник. Переходите к отвратной сути дела.
Шайскопф. Есть, сэр.
Полковник. Что этот мелкий сучий потрох натворил?
Шайскопф. Я обвиняю заключенного Клевиндже…
Клевинджер. Я не заключенный. Согласно нормам…
Полковник. Порядок в богопротивном суде!
Шайскопф. Я обвиняю арестанта Клевинджера ( зачитывает ) «в неуместном спотыкании, нарушении строя во время пребывания в строю, нападении с преступным умыслом, наглом поведении, посещении школы, имагинативном нарушении закона…»
Стенографист. Сэр?
Меткаф. Имагинативном?
Шайскопф. И-МА-ГИ-НА-ТИВ-НОМ.
Меткаф. Это очень серьезное обвинение.
Полковник. А что оно значит?
Шайскопф. Похоже, этого никто не знает, сэр. Мне не удалось отыскать какое-либо толкование этого слова.
Полковник. В таком случае ему трудновато будет опровергнуть это обвинение, верно?
Меткаф. Потому оно и является столь серьезным.
Полковник. Меткаф, у вас, я так понимаю, брат в Пентагоне служит, а?
Меткаф. Так точно, сэр.
Полковник. Однако большого влияния он там не имеет, так?
Меткаф. Вообще никакого не имеет, сэр.
Полковник. И вряд ли когда-нибудь будет иметь, верно?
Меткаф. Перспективы у него очень скромные, сэр. Он рядовой даже не первого класса.
Полковник. В таком разе вам лучше вести себя здесь поосмотрительнее, черт бы вас побрал, иначе вы у меня мигом попадете под суд за имагинативную попытку сплавить этого наглого сучьего потроха на Соломоновы острова, чтобы он там мертвецов закапывал. Продолжайте, прошу вас, э-э…
Шайскопф. Шайскопф.
Полковник. Шайскопф. Продолжайте зачитывать обвинения, предъявляемые этому хитрожопому, шибко умному, полоумному, сучье-потроховому отродью такого же сучьего потроха, как он.
Шайскопф. Есть, сэр. «Посещение школы…»
Клевинджер. Он это уже говорил.
Полковник. Вы это уже говорили?
Шайскопф. Так точно, сэр. Но он посещал не одну школу. «В государственной измене, подстрекательстве, чрезмерном умствовании, приверженности классической музыке и… тому подобном».
Услышав последнее обвинение, полковник и Меткаф присвистывают.
Полковник. Ладно, Клевинджер. Вы прослушали выдвинутые против вас обвинения. Они вам понятны?
Клевинджер. Не уверен, сэр. Там было не помню какое спотыкание и…
Стенографист. «Неуместное спотыкание».
Полковник. Неуместное спотыкание, нарушение строя во время пребывания в строю, нападение с чем-то там преступным…
Шайскопф. Нападение с преступным умыслом, наглое поведение, посещение школы, дважды…
Меткаф. Имагинативное…
Шайскопф. Имагинативное нарушение закона, государственная измена… э-э…
Стенографист. «В подстрекательстве, чрезмерном умствовании, приверженности классической музыке и… тому подобном».
Офицеры снова серьезно присвистывают.
Полковник. В спотыкании вы уже признались. Признаете ли вы себя виновным по всем остальным пунктам?
Клевинджер. Не признаю.
Полковник. А с какой стати вы решили, что нам это интересно? Знаете, почему вы здесь? Ваша виновность или невиновность никакого отношения к этому не имеет. Вы здесь потому, что вы смутьян, вот кто вы такой, смутьян, а смутьянов никто не любит. Понятно? И не смейте мне возражать! Это тоже смутьянство.
Читать дальше