Taiye Selasi - Ghana Must Go

Здесь есть возможность читать онлайн «Taiye Selasi - Ghana Must Go» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Penguin Press HC, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ghana Must Go: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ghana Must Go»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Kweku Sai is dead. A renowned surgeon and failed husband, he succumbs suddenly at dawn outside his home in suburban Accra. The news of Kweku’s death sends a ripple around the world, bringing together the family he abandoned years before.
is their story. Electric, exhilarating, beautifully crafted, Ghana Must Go is a testament to the transformative power of unconditional love, from a debut novelist of extraordinary talent.
Moving with great elegance through time and place,
charts the Sais’ circuitous journey to one another. In the wake of Kweku’s death, his children gather in Ghana at their enigmatic mother’s new home. The eldest son and his wife; the mysterious, beautiful twins; the baby sister, now a young woman: each carries secrets of his own. What is revealed in their coming together is the story of how they came apart: the hearts broken, the lies told, the crimes committed in the name of love. Splintered, alone, each navigates his pain, believing that what has been lost can never be recovered — until, in Ghana, a new way forward, a new family, begins to emerge.
Ghana Must Go
Ghana Must Go

Ghana Must Go — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ghana Must Go», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Taiye Selasi

Ghana Must Go

for Juliette Modupe Tuakli, M.D.

Not sunflowers, not

roses, but rocks in patterned

sand grow here. And bloom.

— ROBERT HAYDEN, “Approximations”

A word forgot to remember

what to forget

and every so often

let the truth slip

— RENEE C. NEBLETT, “Snapshots”

PRONUNCIATIONS

PRONUNCIATION

MEANING

ORIGIN

ACCRA

ah krah

(as in afar)

Capital city of Ghana

Ghana

BABAFEMI

bah bah feh mee

(as in absolutely)

“Loved by his father”

Nigeria

EKUA

eh kwee ah

(as in Evita)

Girl born on Wednesday

Ghana

FEMI

feh mee

(as in Emmy)

Short form of Babafemi

Nigeria

FOLA

fo lah

(as in cola)

Short form of Folasadé

Nigeria

FOLASADÉ

fo lah shah deh

(as in absolutely)

“Wealth confers my crown”

Nigeria

IDOWU

ee do woo

(as in peekaboo)

Born after twins

Nigeria

KEHINDE

ky in deh

(as in yesterday)

Second-born twin

Nigeria

KOKROBITÉ

ko kro bee teh

(as in absolutely)

Coastal town near Accra

Ghana

KWEKU

kway koo

(as in Quaker)

Boy born on Wednesday

Ghana

LAGOS

lay goss

(as in famous)

Largest city in Nigeria

Nigeria

NIKÉ

nee keh

(as in ginseng)

Short form of Adeniké

Nigeria

OLUKAYODÉ

o loo ky o deh

(as in only Saturday)

“God brings happiness”

Nigeria

PHILAE

fy lee

(as in highly)

Southern limits of Egypt

Greece

SADÉ

shah deh

(as in André)

Short form of Folasadé

Nigeria

SAI

sy

(as in sigh)

Surname

Ghana

SENA

seh nah

(as in henna)

“Gift from God”

Ghana

SOMAYINA

so mah yee nah

(as in Serafina)

“May I not travel alone”

Nigeria

TAIWO

ty wo

(as in Cairo)

First-born twin

Nigeria

FAMILY TREE

Part I GONE 1 Kweku dies barefoot on a Sunday before sunrise his slippers - фото 1

Part I. GONE

1

Kweku dies barefoot on a Sunday before sunrise, his slippers by the doorway to the bedroom like dogs. At the moment he is on the threshold between sunroom and garden considering whether to go back to get them. He won’t. His second wife Ama is asleep in that bedroom, her lips parted loosely, her brow lightly furrowed, her cheek hotly seeking some cool patch of pillow, and he doesn’t want to wake her.

He couldn’t if he tried.

She sleeps like a cocoyam. A thing without senses. She sleeps like his mother, unplugged from the world. Their house could be robbed — by Nigerians in flip-flops rolling right up to their door in rusting Russian Army tanks, eschewing subtlety entirely as they’ve taken to doing on Victoria Island (or so he hears from his friends: the crude oil kings and cowboys demobbed to Greater Lagos, that odd breed of African: fearless and rich) — and she’d go on snoring sweetly, a kind of musical arrangement, dreaming sugarplums and Tchaikovsky.

She sleeps like a child.

But he’s carried the thought anyway, from bedroom to sunroom, making a production of being careful. A show for himself. He does this, has always done this since leaving the village, little open-air performances for an audience of one. Or for two: him and his cameraman, that silent-invisible cameraman who stole away beside him all those decades ago in the darkness before daybreak with the ocean beside, and who has followed him every day everywhere since. Quietly filming his life. Or: the life of the Man Who He Wishes to Be and Who He Left to Become.

In this scene, a bedroom scene: The Considerate Husband.

Who doesn’t make a peep as he slips from the bed, moving the covers aside noiselessly, setting each foot down separately, taking pains not to wake his unwakable wife, not to get up too quickly thus unsettling the mattress, crossing the room very quietly, closing the door without sound. And down the hall in this manner, through the door into the courtyard where she clearly can’t hear him, but still on his toes. Across the short heated walkway, from Master Wing to Living Wing, where he pauses for a moment to admire his house.

• • •

It’s a brilliant arrangement this one-story compound, by no means novel, but functional, and elegantly planned: simple courtyard in the middle with a door at each corner to the Living, Dining, Master, and (Guest) Bedroom Wings. He sketched it on a napkin in a hospital cafeteria in his third year of residency, at thirty-one years old. At forty-eight bought the plot off a Neapolitan patient, a rich land speculator with Mafia ties and Type II diabetes who moved to Accra because it reminds him of Naples in the fifties, he says (the wealth pressed against want, fresh sea air against sewage, filthy poor against filthier rich at the beach). At forty-nine found a carpenter who was willing to build it, the only Ghanaian who didn’t balk at putting a hole in a house. The carpenter was seventy with cataracts and a six-pack. He finished in two years working impeccably and alone.

At fifty-one moved his things in, but found it too quiet.

At fifty-three took a second wife.

Elegantly planned.

Now he stops at the top of the square, between doorways, where the blueprint is obvious, where he can see the design, and considers it as the painter must consider the painting or the mother the newborn: with confusion and awe, that this thing which sprang to life there inside the mind or body has made it here to the outside, a life of its own. Slightly baffled. How did it get here, from in him to in front? (Of course he knows: with the proper application of the appropriate instruments; it’s the same for the painter, the mother, the amateur architect — but still it’s a wonder to look at.)

His house.

His beautiful, functional, elegant house, which appeared to him whole, the whole ethos, in an instant, like a fertilized zygote spinning inexplicably out of darkness in possession of an entire genetic code. An entire logic. The four quadrants: a nod to symmetry, to his training days, to graph paper, to the compass, perpetual journey/perpetual return, etc., etc., a gray courtyard, not green, polished rock, slabs of slate, treated concrete, a kind of rebuttal to the tropics, to home: so a homeland re-imagined, all the lines clean and straight, nothing lush, soft, or verdant. In one instant. All there. Now here. Decades later on a street in Old Adabraka, a crumbling suburb of colonial mansions, whitewashed stucco, stray dogs. It is the most beautiful thing he has ever created—

except Taiwo, he thinks suddenly, a shock of a thought. Whereon Taiwo herself — with black thicket for eyelash and carved rock for cheekbone and gemstone for eyes, her pink lips the same color as the inside of conch shells, impossibly beautiful, an impossible girl — sort of appears there in front of him interrupting his performance of The Considerate Husband, then goes up in smoke. It is the most beautiful thing he has ever created alone , he amends the observation.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ghana Must Go»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ghana Must Go» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ghana Must Go»

Обсуждение, отзывы о книге «Ghana Must Go» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x