В день Тела господня Кафедральный собор торжественно убирается и иллюминируется, а на площади перед ним устраивается народный праздник с веселыми песнями и танцами, по улицам проходит торжественная процессия с ряжеными и «великанами», пляшущими под звуки флейты и тамбурина. Эти «великаны» барселонских процессий в свое время привели в восторг Честертона, который с увлеченностью мальчика следовал за ними по улицам. Летом шумно и весело справляется Иванов день.
Таков наш город. Ему не чужды недостатки, свойственные всем городам мира. Не избавился он пока и от пороков, порожденных характером его обитателей. И однако это город, который трудится не покладая рук, живет и веселится под голубым, почти всегда безоблачным небом и делает все возможное, чтобы гости увидели его таким, как триста лет назад увидел его бессмертный Дон-Кихот.
Ты попытался представить себе Рыцаря Печального Образа и то как бы он себя чувствовал доведись ему в душное августовское утро 1963 года жариться на солнцепеке в своем пресловутом шлеме в доспехах и с копьем в руке среди всех этих гуннов готов свевов вандалов аланов с их черными очками соломенными шляпами шортами флажками фотоаппаратами стекляшками сандалиями босоножками деревенскими альпаргагами фляжками тирольскими шляпами нейлоновыми блузками рубашками в пестрых картинках среди всех этих варварских орд озиравших под бдительным оком гидов и шоферов панораму города и жаждавших хотя бы на минуту прильнуть глазами к подзорной трубе
regarde comme c’est beau
c’est magnifique
mais oui c’est Christophe Colomb
it’s so wonderful
qu’est-ce que c’est que ça
do you see the boat
guarda il mare
de quin pais són aquestos
formidable
look at the cathedral
датчане
à gauche
ça c’est la Sagrada Familia
also welche herrliche Aussicht
ай-ай-ай ты посмотри какая крохотулечка
c’est extraordinaire
la-bàs près du port
guarda amore
cette brume de chaleur
it’s so nice
tu as vu les oiseaux
unglaublich die Boote der Hafen
ce sont des mouettes
e un barco americano [189] погляди как красиво великолепно ну да это Христофор Колумб (франц.) это чудесно (англ.) что это (франц.) вы видите лодку? (англ.) взгляни на море (итал.) эти из какой они страны (каталанск.) потрясающе (франц.) посмотри на собор (англ.) ………………………… налево это Святое Семейство (франц.) какой прекрасный вид (нем.) ………………………… изумительно в той стороне где порт (франц.) взгляни дорогая (итал.) эта знойная дымка (франц.) ласкает глаз (англ.) посмотри на птиц (франц.) эти яхты в гавани просто необыкновенно (нем.) это чайки (франц.) это американский корабль (итал.)
où est-il notre hôtel
look at the birds
ну и бабища
guarda amore
c’est sublime
с такими-то грудями
passe-moi la Retina
а эта похожа на Брижитт Бардо
il giorno piu caldo de
regarde le portavions
las Ramblas c’est plus bas
darling isn’t it beautiful
ай да фигурка
je vois à droite
non vedo il albergo
да этой бы я поддал жару
n’oublie pas de mettre le filtre
dove andiamo mangiare [190] а где наша гостиница (франц.) посмотри на птиц (англ.) ………………………… взгляни дорогая ( итал .) это божественно (франц) ………………………… передай мне сигареты (франц .) ………………………… невозможная жарища (итал.) взгляни на авианосец (франц.) Рамблас это дальше (франц.) ах дорогой какая красота (англ.) ………………………… да я вижу направо (франц.) я не вижу нашей гостиницы (итал.) ………………………… не забудь только вставить фильтр (франц.) где мы будем обедать (итал.)
.
на чей же город они глазели? на твой?
туристское стадо исчезло вместе со своим гидом а ты следуя предписаниям выгравированным по обеим сторонам подзорной трубы опустил еще одну монету в щель нажал кнопку до отказа и смог детально рассмотреть
мавзолеи и надгробные памятники кварталов Педральбес Сарриа и Бонанова они походили на богатые виллы и загородные дачи
аляповатые пантеоны Гауди и некрополи эпохи модерн так плохо вписавшиеся в прозу бывших городских окраин
гигантские блоки колумбариев современной Барселоны с ни на минуту не затихающим движением похоронных процессий и живых мертвецов
могильные холмики и гнезда колумбариев огромного кладбищенского улья бедных кварталов
хибарки халупы лачуги обреченные подобно своим нищим обитателям неизбежно сгнить в общей могиле
кладбища были вне города но и твой родной город был кладбищем
ты оторвался от подзорной трубы
пелена знойного марева приглушала яркость рассеянного солнечного света смешивалась с дымами заводских труб с угаром тысяч и тысяч кухонных плит с выхлопными газами которые неслышно извергают автомашины с дыханием скученных на тесной площадке полутора миллионов человеческих существ которые в это душное летнее утро работали пили ели шагали по улицам предавались любви и по совести сказать не имели понятия
Читать дальше