Lupe’s body, one was always aware, was altogether independent of Lupe’s dress. It did not depend upon it for support, nor did it quarrel or struggle to escape from it, but, firm and smooth and pleasant, it announced both its presence and its autonomy and, like the dress itself, was always bright and clean and sweet. Others might doubt the fidelity of a comely wife, but not Carlos.
Lupe was the best thing about the ranchito Rodriguez, but there were other good things about it — everything, in fact, about it was good. The large brown adobe bricks of the walls were well-made, well-cured, well-set in their places; the tiles of the roof neither cracked nor leaked nor slipped. Pajaritos hopped about from perch to perch in their wooden cages, chirping and singing, outdone in their bright colors only by the dozens of flowering plants set in little pots or cans. Carlos and Lupe never had to buy corn to make nixtamal, the dough for tortillas or tamales; they grew their own, and this supplied them as well with husks to wrap and boil the tamales in, and when the cobs had dried they made good fuel. There was an apple tree and a great tall old piñole which supplied them with blue-gray nuts whose kernels were as sweet as the apples. The goat had always fodder enough, the pig was fine and fat, and half a dozen hens relieved them of any need to depend upon the chancy eggs of the market women. Not the least of the ranchito’ s many amenities was its stand of fleshy maguey cactus whose nectar gave an aguamiel from which, mixed with the older and stronger madre de pulque, came the delicious and finished milk-colored drink which made it unnecessary for either Carlos or Lupe to patronize the bare and shabby, sour-smelling, fly-ridden pulquerias.
True, there were no children, but they had only been married two years. It was Carlos’s experienced observation that it sometimes took longer than that before children started arriving, and that once they did start, they generally continued in sufficient quantity.
The ranchito was good; it was very, very good — but there was all the difference in the world between being a civil servant with a country place and being a peasant. Lupe’s figure, with its small but lovely curves, would become stooped and stringy and prematurely old. Carlos would wear the patched, baggy cottons of the campesino instead of his neat gabardines. That is, if he merely lost his job. What costume they wore, those unfortunates in the Misericordia, the great walled hospital for the mentally infirm, he did not know.
This institution, long since secularized, had been originally of religious foundation, and Carlos, remembering that, considered the possibility of discussing his problem with the local priest. He did not consider it long. True, Carlos was a believer, and wore no less than two medals on a golden chain against his strong chest. He never went to church: also true. For one thing, it was not very male to go to church. That was for women. And old men. For another, it was regarded that servants of the secular state should neither persecute nor patronize religious functions. Also, the priest, that amiable and gregarious man, might accidently let slip a wrong word in a wrong ear. Of course it was not to be thought for a moment that he would betray the seal of the confessional. But this — this horror of Carlos’s days of late — this was no matter to confess. It was not a sin, it was a misfortune. He could seek the cura ’s friendly counsel no more. That worthy man mingled much with the caciques, those of political importance. A single sympathetic reference to “poor Carlos,” and “poor Carlos” might find himself displaced in office by a cacique ’s nephew, cousin, brother-in-law — the precise degree of relationship hardly mattered.
Not with Don Juan Antonio’s warning words still in his ears.
“One more mistake, young one! Just one more—!”
Carlos blinked. He hadn’t realized he’d come so far from town. Behind and to his left was the Holy Mountain, the high hill on which had stood the pyramid in pagan times, from which now sounded the discordant bells of the little church. Behind and to his right was the concrete circle of the bullring. Ahead, the footpath he had for some reason been following broke into a fork. The one to the right led to the little house of his maternal aunt Maria Pilar, a woman of strong personality, who inclined to take advantage of his infrequent visits by asking him to mend her roof or say the rosary or perhaps both. He did not desire to see Tia Maria Pilar. Certainly not now. Why, then, was he here?
The path to the left, where did it lead? Eventually to the tiny hamlet of San Juan Bautista. Before that? It paralleled the railroad tracks a long while. It provided access to a well. A small river frequented by washer-women and occasional gringo artists. Various tracts of woodland. Cornfields. And the isolated house of Ysidro Chache, the curandero.
Carlos took off his cap and wiped his forehead. Cautiously, he looked from form side to side. Casually, very casually. Far, far off, a tiny figure toiled across the fields leading a laden burro. It was entirely possible that the burro carried a combustible — charcoal, made from illegally cut wood. Or, more simply, the wood itself. Those fellows were so bold! But it was too far away, and besides, that whole matter would wait for another time. What was immediately of concern was that no one, apparently, was observing him, Carlos.
He replaced his cap. Then, still casual — bold, in fact — he turned and took the path to the left.
Ysidro Chache was a wiry, ugly little man with one bad eye, the subject of occasional and uneasy low-toned talk. Could he see out of it, or not? Some held that he could, that, indeed, he could turn his eyes in different directions at once, like a mule. It was also remarked how popular, despite his ugliness, Ysidro Chache was among women. Not ugly ones alone, either. True, he was male. He was very male. In fact, a certain Mama Rosa, shameless, had been heard to say, “Don Ysidro is a bull, and the other men are merely oxen! And he is generous, too …”
But the other men had a different explanation. “It is his charms, his love-potions,” was the whispered consensus. Often, after such a conversation, more than one man, himself loudly and boastfully male in his cantina conversation, would sneak off to the lone small house in the countryside where the healer lived by himself with no steady company except a parrot reputed to be older than the Conquest and to speak all languages; as well as an odd-looking dog which could speak none. Someone, once, had been absurd enough to maintain that this dog came from a breed of barkless ones — but it was known that the man’s father had been a foreigner (a Turk, or a Lutheran, or a gringo, or a Jew), and this had added to the absurdity of his contention.
It stood to obvious reason that Ysidro Chache’s magic had deprived the dog of his bark in order to demonstrate how clearly he had no need of it to warn him. It was not even fierce! What ordinary person in the world would keep a dog for any other purposes? It was enough to make one shiver!
The path cut into the shoulder of a sloping hill and passed, slowly, by still sturdy though much overgrown stone walls, from the sunlight into the shadow. It was cool in the woods. Perhaps it was no more silent here, perhaps only suddenly it seemed so. Almost, he could wish for the thudding sound of an illicit axe and its flat echo. But he heard none. Only the stealthy movement of something in the underbrush. Then, suddenly, he was at the house. The ancient parrot muttered something, the dog looked up, then down, indifferently. The police officer approached, slowly, announced himself without confidence. No one answered. From somewhere came the sound of a high, weak voice chanting or crooning. The parrot scowled, suddenly became two scowling parrots, but this lasted for only an eye-blink. Carlos was encouraged rather than otherwise…it did seem as though the potent influence of the curandero and his house was itself sufficient to diminish whatever was wrong with him. He announced himself again and pushed open the door.
Читать дальше