The showcase on one side was large enough to show lots and lots of meats; what it showed now were some scrawny pieces of pig, a hunk of headcheese, a hunk of Swiss cheese, a tray of lilac-colored sausages, and (in a puddle of congealing blood) half of a head of something, cut longitudinally and looking incredibly anatomical. The store seemed vast, and was vastly empty; the smell proclaimed that Coolidge was President; the floor was splintery and clean. Looking up from something on the counter, Mr. Grahdy gazed with absolute amazement. Was he merely amazed that Fred Silberman was coming into his store? — that someone who looked like Fred Silberman was coming into his store? — or, simply, that someone, any one, was coming into his store?
Then he smiled. Dipped his head to one side. They shook hands. Fred asked for some small item. Grahdy shrugged one shoulder. Fred asked for a different small item. Another shrug. Fred tried to think of some other small item, opened his mouth to name something, said, “Uh—” and named nothing. Grahdy laughed, finger-brushed his long moustaches: Right! Left!
“Rice?” he asked. “Sugar? Potatoes?” It was Silberman’s turn to laugh. The elder man joined in. A cut of headcheese was his next suggestion; “and a cut of Swiss? a sliced roll? I give mustard for nothing.” Somehow they wound up sharing the sandwich. Fred, observing an opened book on a newspaper there atop the counter, asked Mr. Grahdy What was he reading?
The book was turned around. But it was Greek to Fred. “Schiller,” said the grocer, turning pages. “Heine. You can read in the original?” He widened his eyes at Fred’s headshake. “What great pleasure you are missing. So. But… Lermontov? Pushkin? What? ‘ Nope ’?” A look of mild surprise. And mild reproof. A sigh. “So. No wonder you have Slovo friends!” The front of his very clean, very threadbare apron moved in merriment.
This was it. The opening. “ Mr. Grahdy—” Mr. Grahdy bowed slightly. His horse, his carriage, were at Fred Silberman’s disposal. “Mr. Grahdy…what is it with you…with you people…your people…and the Slovo people? Could you tell me that? I would like to know. I would really like to know. ”
Mr. Grahdy stroked his smile, moustachioes, Vandyke, and all. He looked (Silberman suddenly thought), he would have looked, much like the Kaiser…if the Kaiser had ever looked much like having a sense of humor. “Well, I shall tell you. In our old kingdom there back in Europe. In one province lived mainly Huzzuk only. In one province lived mainly Slovo only. In our own province lived we both. How shall I explain? To say that the Slovo were our serfs? Not exact. To say they were our tenants, our servants? Mm…but…well… Our thralls? You see. The kings, they were of foreign origin, a dynasty. We were their feudalists. We Huzzuk. And the Slovo, the Slovo, they were our feudalists!” His smile indicated not so much satisfaction with the subordinate position of the Slovo as satisfaction with his explanation. And, as Silberman stood leaning against the counter digesting this, the old grocer added to it.
The Slovo were not, hm, bad people. They were simple. Very simple people. Had come into Europe long ago following behind the Magyar and the Avar. Had been granted permission to settle down in “empty land” belonging to the Huzzuk. Had become Christianized. Civilized. Gave up their old language. Adopted the language of the Huzzuk. Which they spoke badly. Very badly. — Here, with many chuckles, Grahdy gave examples of the comical Slovo dialect, of which exemplar Fred of course understood nothing whatsoever.
He did take advantage of the old man’s laughing himself into a coughing fit and then into smiling silence. “What about their stove , Mr. Grahdy? What’s with the Slovo stove ? What is it, what is it, how does it work? ” And here Mr. Grahdy threw back his head and laughed and laughed and coughed and coughed and laughed and coughed and laughed.
It took quite a while for him to recover. And after he had been slapped on the back and had sipped a glass of water and sucked a Life Saver and assured Fred (with many mimes and gestures) that he was now all right, Grahdy spoke in a weakened voice, incomprehensibly; then, rather more clearly, though very husky: “ Did it get warm yet? ” he asked.
Silberman jumped away from the counter. “But what do you mean by that? You said it last night and so did Mr. What’s-His-Name with the thick white hair and you both laughed and laughed then —”
“The woman in the story. The Slovo woman in the story. The famous story anecdote. You know.”
But finally Fred got his point across that no, he did not know. Grahdy was amused at this. At this, next, Grahdy was incredulous. And finally, persuaded that indeed, famous or never so famous, the story anecdote was absolutely unknown to F. Silberman—“Your great-grandfather did not ever told you? No? No? ”—Grahdy was absolutely delighted. God knows when he had last had an absolutely fresh audience…
A Slovo woman had newly emigrated to the United States. Came to stay with relatives. By and by someone asked that a pot of water be put on for tea. “I will do it,” said the greenhorn woman. Did she know how to do it? Of course, of course! What did they think? Of course she knew how! “Shouldn’t someone go and show her?” Nonsense; not necessary! Off she went, from the front room into the kitchen to put the water on for the tea. So they talked and they waited and they waited and they waited, and still no call from the kitchen. Had she gone out the back door? So someone went in to see. They found her standing by the stove and looking at it. (Grahdy indicated her perplexed look.) “ Was the water hot yet? ” Here Grahdy indicated that the great punch line was coming; here Grahdy put hands on hips and an expression of annoyance and bewilderment on face.
“‘Was the water hot yet?’”
“‘ Hot? Hot? It didn’t even get warm! ’”
Neither did Silberman. What the hell. But the story anecdote was not over. The punch line was followed by an explanation. (a) The Slovo greenhorn woman knew nothing about a gas range. (b) The Slovo greenhorn woman assumed that the gas range was, simply, a Slovo stove, American style. (c) So she, seeing that the grate — which to her was, of course, “the black part”—seeing this already in place, she put water in the pot and set it on top. (d) Leaning against the gas stove there happened to be the grease tray, usually placed of course underneath the burners to catch spatters and drips; it had just been cleaned, was why it was where it was. It was enameled, and a pale blue. (e) So, assuming that this was “the blue part,” she had slid it into place, underneath the burners. (f) Had not turned on the gas, (g) had not struck a match, (h) had just waited for this American gas stove to behave like a Slovo stove—
— and here came the question and answer together again, as inexorable as Greek tragedy and by now almost as familiar as Weber and Fields or Abbott and Costello:
“‘ Was the water hot yet? ’”
“ ‘Hot? Hot? It didn’t even get warm! ’”
This was, evidently, and by now Fred had had lots of evidence, the hottest item there had ever been in Huzzuk humor in the history of the world : Joe Miller, Baron Munchausen, Charlie Chaplin, step way back. Get ready for something really funny: the anecdote story of the greenhorn who thought that by sliding the grease tray underneath the gas burners, and by doing nothing else, she could produce heat!
Hot -cha!
Читать дальше