Alain Mabanckou - Tomorrow I'll Be Twenty

Здесь есть возможность читать онлайн «Alain Mabanckou - Tomorrow I'll Be Twenty» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Serpent's Tail, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tomorrow I'll Be Twenty: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tomorrow I'll Be Twenty»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Michel is ten years old, living in Pointe Noire, Congo, in the 1970s. His mother sells peanuts at the market, his father works at the Victory Palace Hotel, and brings home books left behind by the white guests. Planes cross the sky overhead, and Michel and his friend Loun's dream about the countries where they'll land. While news comes over the radio of the American hostage crisis in Tehran, the death of the Shah, the scandal of the Boukassa diamonds, Michel struggles with the demands of his twelve year old girlfriend Caroline, who threatens to leave him for a bully in the football team. But most worrying for Michel, the witch doctor has told his mother that he has hidden the key to her womb, and must return it before she can have another child. Somehow he must find it. Tomorrow I'll Be Twenty is a humorous and poignant account of an African childhood, drawn from Alain Mabanckou's life.

Tomorrow I'll Be Twenty — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tomorrow I'll Be Twenty», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So here I am in front of Yeza’s lot now. My mother’s just noticed me, and she shouts: ‘Michel, don’t just stand there, go on home!’

Longombé’s mother disagrees. ‘He can stay, Pauline, my son was fond of him.’

I go into the lot, and walk towards the sad little group. I discover that Longombé was hit by a car in the Block 55 quartier . The car had no brakes, and after knocking over the apprentice it crashed into an electric pylon. The driver ran off and they’ll never find him if he goes to live in the bush, where most gangsters live, and where the police never go.

Longombé’s mother yells that a young man like her son can’t just die, the old should die before the young. ‘Why didn’t the car run me over, eh? It’s witchcraft!’

According to her, Longombé had a spell put on him by someone, and it’s not the driver’s fault, they should let him be, because the accident happened in front of the shop that used to belong to the Senegali, Ousmane.

And she just goes on shouting: ‘It’s all Ousmane’s fault, not the driver’s! Ousmane used his magic mirror to make a sacrifice of my son and make lots of money for his shop!’

Now if I remember correctly, Ousmane doesn’t own the shop in Block 55 any more. He’s sold it, and opened another one in the Grand Marché. How can he still be doing his magic mirror when a Congolese has bought his shop?

It’s as though Longombé’s mother’s read my mind. I hear her telling the others: ‘Yes, and you’ll tell me that Ousmane doesn’t run the shop on Block 55 any more! He’s sold it, you’ll say! Oh yeah! You think I’ll swallow that one? What am I, an idiot? My child’s death makes nice business for him, because he was my only one. And only sons are the sacrifice the fetishers like best in this country. You think it was by chance he had this accident? No! No! No! That Senegali, Ousmane, he’s the one behind all this. He sold his shop to that Congolese guy, and he sold him a piece of the magic mirror along with it! The two of them are in it together! And the mirror has to keep being fed with human blood, to create custom. The Congolese guy that runs that shop is his accomplice, they split the profits at night when everyone’s asleep, and they decide which child around here’s to be sacrificed next! You watch out, Pauline, you just be careful, one day they’ll try to take your son too.’

She says Longombé was crossing the street in front of the Congolese bar, that he thought the car approaching from the right was a long way off, when in fact it was only a metre away. And bang! While she’s talking I remember about the story of the magic mirror when I used to walk to school with Caroline and our parents would tell us not to go past Ousmane’s shop. The cars would have run us over too, because of Ousmane’s magic mirror.

Now they’re discussing the price of the coffin.

Yeza wants far too much money. They’re begging him to lower the price. They tell him that Longombé’s mother is very poor, that she has no husband, that he ran off when Longombé was born. The joiner listens sympathetically. I get the feeling he’s going to cry. He even takes out a handkerchief and wipes away a tear, then says: ‘No, I’m sorry, I can’t lower the price of a coffin. I’ve given you a good price, but wood’s very expensive now. Go and ask the other joiners the price of a coffin and you’ll see!’

Since Monsieur Mutombo and my father can’t get him to change his mind, they get their money out and start counting. The joiner watches them, with the look of a greedy man with a tapeworm. His head bobs up and down each time a note comes out of the wallet and is laid on the bamboo table that stands in his yard. They hand over a lot of money, and he takes it and stuffs the whole lot in his pocket with a little smile that really irritates me. Then he gets the money out again, puts it back on the table and counts it as though he doesn’t trust Monsieur Mutombo and my father.

The whole group leaves the lot. The joiner goes into his workshop and we can hear the noise of his saw cutting up the wood.

Maman Pauline comes over to me and leans forward slightly to talk to me without the others hearing: ‘Michel, you must sleep on your own in the house tonight, your father and I are going to the wake. Don’t forget to put up your mosquito net, and to switch out the lamp when you go to sleep.’

She hugs me tight and kisses me. It’s the first time she’s hugged me like that, and given me a kiss. My cheeks are wet with her tears. If Maman Pauline is crying, she must be really unhappy, it must all be too much for her. I don’t want her to be unhappy. I know my mother isn’t crying for the death of Longombé. She has often told me that when someone weeps for a death outside their own family it’s because they’re thinking about their own fears. But I’m not thinking about my own fears, I’m actually thinking about how Longombé used to laugh in the workshop, the way he used to look at the women getting undressed in front of him so he could take their measurements. And when all these thoughts come into my head then I do start to feel a bit of a bug in my eye.

I hold out my arms for my mother to kiss me again, because I don’t know if she’ll ever kiss me again one day, or if I’ll have to wait for someone else round here to die first. She stoops down so she’s at the same height as me. My voice won’t come out, I don’t know what to say to comfort her, to stop her crying over Longombé’s corpse because she’s thinking of her own fears. Since my mouth is pressed up against her ear, I whisper: ‘Maman, I’ve got something for you…’

I take out the key and show it to her, she takes it quickly and starts crying really loud. When they hear her, the others think she’s still crying about Longombé’s death.

I see Monsieur Mutombo, Madame Mutombo, Maman Pauline and Papa Roger all walking away with Longombé’s mother and several other people from the neighbourhood come to join them. My mother turns round every now and then to look at me. Papa Roger too. The two of them have just been talking, and I get the feeling my father has now put the key I gave Maman Pauline into his pocket. I can tell even from here, because he keeps touching his pocket, as though he’s afraid the key might disappear. I do the same thing, touching the pocket of my shorts, and I can tell there’s still a key there, the little key for opening tins of headless Moroccan sardines.

~ ~ ~

It’s the first time I’ve been down to the river Tchinouka with Caroline. I asked her to come. I went past her house and whistled three times. I was worried it would be Lounès who came out, but I knew, too, that he wouldn’t be there, that he’d gone into town with his father to buy fabric. So the day before, when he told me he was going out with Monsieur Mutombo, I said to myself: I have to meet Caroline, it’s very important.

At the third whistle, Caroline came quickly out of their house. She stood barefoot outside their front door. She signalled to me to wait, then she went back inside. What was she going back to fetch?

She came back a few minutes later, nicely dressed, in a blue dress, white shoes, and a red scarf. I felt a bit scruffy in my blue trousers that were too short for me, and my brown shirt that her father made for me two years ago. I hadn’t combed my hair and I looked like I’d just got out of bed.

Caroline looked at my feet: my plastic sandals were a bit worn looking.

‘Where are we going then?’

‘To the river.’

She wanted to go and walk about in town. I said no, because it’s too far and you have to take the bus. Anyway, in the town centre we might run into Monsieur Mutombo and Lounès. Besides which, I’m scared of accidents now, with the buses going too fast, and not stopping at red lights.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tomorrow I'll Be Twenty»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tomorrow I'll Be Twenty» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tomorrow I'll Be Twenty»

Обсуждение, отзывы о книге «Tomorrow I'll Be Twenty» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x