Josep Pla - Life Embitters

Здесь есть возможность читать онлайн «Josep Pla - Life Embitters» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Archipelago, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Life Embitters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Life Embitters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A book of stories, or "narrations," by the finest Catalan writer of his generation. In this beautiful work, translated into English for the first time, Pla transcribes his witnessings of basic truths: the waves of the sea, the hardness of rolled tobacco. The reader feels tangibly the pleasure with which Pla puts the sensual and real on paper.

Life Embitters — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Life Embitters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“You’re prophesying now and prophecies don’t necessarily work out.”

“Agreed. But I’ve seen him do this so often. There’s nothing one can do. He’s a man who will die by his cannon, because only the artillery dies standing by its cannon.”

“Naturally …”

There was little more one could say; perhaps the most useful thing right then was to take his mind off that obsession he found so depressing. I suggested we dine in a restaurant. He agreed. It was a somewhat funereal dinner. Above all, it was a long one, because whenever he thought how he’d be returning to a room full of old junk and as cold as a dog’s snout — to use a German expression — his head filled with all manner of malevolence. However, in the end, we had no choice but to go our separate ways. Snow was still falling.

I lived in Berlin for a couple more months and the situation didn’t change one iota in all that time. Formiguera made a rapid recovery and returned to his normal routines: Toselli’s serenatas and pink pajamas. He was a man fated to alternate life and death in his natural stride. But, against every prediction, he didn’t decide to change the roof over his head. He stayed by Sra Piccioni’s side. If I’d been more experienced in life’s ways, I’d have given that magnificent dish of spaghetti a greater transcendence than I routinely had — that, though substantial, fell quite short.

Against all the assumptions of logic, Tintorer the philologist maintained what is known as the status quo in diplomatic parlance. He didn’t feel the need to migrate to more comfortable territory. As a young, but die-hard, subtenant he stayed in his cave. The weak point of this kind of man, to whom people generally attribute an almost unquenchable freedom of movement, is that they only smell the aromas coming from the kitchen. When the time comes to change aromas, their stomachs cave in. His situation improved slightly, objectively speaking. When Formiguera donned his tuxedo, returned to work and started to be generous with his space, Tintorer had the right to settle back in his old bedroom, pursue his studies, and fill in his filing cards. It was a positive gain, because if there was one thing he couldn’t do in his junk room, it was to engage in endeavors connected to his little gray cells. The drawback was that he had to take Serafí for a walk whenever Sra Piccioni deemed it was necessary. The dog had become totally indifferent to the philologist and acknowledged only the dancer and the Italian lady. When a limp Tintorer accompanied him to dingy street corners and the icy outskirts, the dog acted as if he were doing him a favor, as if he were reluctantly agreeing to being escorted by such a gray individual, such an obvious nonentity. However, Tintorer didn’t fiddle while Rome burned in this respect. He concluded that his gains made up for any recriminations from his self-esteem. One day he confessed that if he’d seen a crack in the ice in the canal from the Spree on one of those expeditions, he’d have thrown the dog down it, doing his utmost to ensure he was immediately covered by a solid slab of ice. But that winter was extremely harsh, and the canal didn’t shift one bit until the grassy banks showed the first fluff of spring.

Sra Piccioni went out of her way — always according to the philologist — to keep a hold on the lad from Granollers, but as soon as he began to feel fancy-free — to use current lingo — she decided he was beyond the pale, a fly-by-night, who flew little but never really landed. She showered him with her most positive, well-intentioned feelings, but was simply struck by a sense of Formiguera’s flightiness. She accepted that his departure was inevitable and tried to defer it as long as possible, using all kinds of flattery, and that was the state of play when I left Berlin.

It’s very likely this situation would have continued quite some time, if the inflation of the German mark had lasted. But everything in this world comes to an end: inflation yields to deflation, and Formiguera became unemployed. Certain easy ways of earning a living are linked to confidence in the currency, and morals depend on the price of money. The dancer decided Paris would be more favorable territory and he moved, despite the overtures Sra Piccioni alternated with lamentations.

When the philologist saw his bedroom was free once again, he tried to reinstate himself with his baggage and his piles of paper. The Italian lady refused him point-blank. She’d had a taste of the risqué and found anything else insipid. Faced by such an impasse Tintorer had no choice but to allege that he’d exhausted his research in Berlin and that it was vital to resume them in Paris.

A few months after my departure I met up with these members of the Berlin circle in Paris in the area around the Sorbonne.

“Open up for Tintorer the philologist …”

“Come in, Tintorer the philologist!”

“Bad news,” said the philologist in the doorway. “Bad news: our great, much admired friend, Formiguera, the dancer from Granollers, is dying in Montmartre. Science has uttered its last word: nothing more can be done.”

“…?”

“Rampant, terminal TB. The day after tomorrow he will find eternal rest.”

“Science has uttered its last word?”

“Absolutely.”

The moment we knew that science had uttered its last word, we could all relax.

We left the hotel and Tintorer the philologist suggested we go for a stroll in Le Jardin du Luxembourg. I agreed.

“Nothing can distract better from death’s intolerable presence,” declared the philologist, “than the contemplation of beautiful things. This park is an ideal spot. The Palace of the Medicis, today the seat of honorable senators of the Republic, is built of fine, ancient stone. The offspring of the bourgeoisie sails multiple toy yachts on the central pond. Perhaps one would prefer it to be less crowded, but they are harmless folk, and not out to knock into you or give you a shove. In short, I like this park. The pomp and circumstance of its trees are most pleasant.”

We strolled along its avenues and under its trees, we gawped at the circular pond and the children’s merry-go-rounds, we read the names of the poets inscribed on their monuments in that wretched style we all know so well. We walked as far as Sainte-Beuve’s statue. The second we arrived, a pigeon deposited a small drop of white excrement on the great critic’s broad and noble baldpate.

“Notwithstanding,” said a rather embarrassed Tintorer, “Sainte-Beuve is right.”

We finally sat on a bench close to the statue of Le Play. The conversation drifted slowly in dribs and drabs. The philologist drew triangles and other geometrical figures in the park earth. He livened up all of a sudden.

“Formiguera,” he said, “is a son of Granollers. His father was a schoolmaster. His mother was one of these petite middle-class women who spend their lives brooding over the ambitions of their children. It’s all they have to live for, they never go out, they secrete their lives away in the nooks and crannies of their houses. They had two children, a boy, and a girl who married a veterinary surgeon in La Garriga. They tried to interest the boy in studying. His father wanted him to be a doctor. He scraped through his school certificate. The lad was easily distracted, uninterested, with no strength of will. The time came to leave for university in Barcelona. His mother accompanied him. You recall those middle-aged women one sometimes saw in university courtyards, dressed in black, with peachy cheeks, inquisitive eyes, and black headscarves? One such … They looked for lodgings, student lodgings on Carrer d’Aribau. They bought a few things from stores. A bookseller familiar with the dirty swindle in science textbooks sold them course notes. Then the mother burst into tears … Are you too from outside Barcelona?” asked Tintorer after a brief pause.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Life Embitters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Life Embitters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Life Embitters»

Обсуждение, отзывы о книге «Life Embitters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.