Josep Pla - Life Embitters

Здесь есть возможность читать онлайн «Josep Pla - Life Embitters» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Archipelago, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Life Embitters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Life Embitters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A book of stories, or "narrations," by the finest Catalan writer of his generation. In this beautiful work, translated into English for the first time, Pla transcribes his witnessings of basic truths: the waves of the sea, the hardness of rolled tobacco. The reader feels tangibly the pleasure with which Pla puts the sensual and real on paper.

Life Embitters — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Life Embitters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I must have been asleep for some time when a loud bang at the door, made with a hard object — I thought — woke me up. I automatically sat up in bed. The light was switched on, I’d evidently left it like that — carelessly. I was about to jump off my bed to find out what was happening when a second bang, probably a foot kicking the bottom part of the door, suddenly swung one side open. A man was standing on the threshold, silhouetted against the dark passage, holding a shiny object — an object that, the fear coursing through me imagined was a revolver, a revolver aimed, naturally, at where I was sitting. It lasted a moment; he seemed young, was elegantly dressed in black, with a perfect parting on his bare head between shiny, greased hair. I also thought his hard, taut facial features had a healthy color. I don’t remember what I did. I didn’t say a single word. I was filled by a grotesque fear; “grotesque” being exactly the right word! I only remember that after a while, from under the bedding I’d pulled over me, I vaguely heard someone say “pardon” in a French that wasn’t at all nasal. I heard the door creak slightly, very slowly: it was evidently being pulled to. Then a mysterious, profound, heavy silence descended.

It didn’t last long, it was broken by a loud clipped sound that did echo long and loud. I imagined it was a shot that had been fired not faraway, in an adjacent bedroom. I thought the noise would bring all the people in the boarding house rushing. But I heard nobody. The place was almost empty and staff slept on the upper floor. I took my head from under the blankets and opened my eyes. The light had been switched off. A key lay next to the door and I imagined the man with the revolver had turned it before leaving. I peered into the darkness: strips of light shone through the cracks in the door that had merely been pulled to. I imagined that the passage or at least the Viennese lady’s bedroom — the door opposite mine — was open and lit up.

I now jumped bravely out of bed and tiptoed toward the door that I locked, making the least noise possible, with a cold shiver down my spine. Locked in from the inside, I breathed again. The reappearance of light boosted my spirits even more. I looked in the mirror and saw I had the usual color in my cheeks. I lit a cigarette and soon felt sufficiently calm to hear everything happening in the Viennese lady’s room opposite.

For a long time I heard only a muffled conversation, conducted in an angry, scornful tone, by brusque but relatively quiet voices. The dialogue was sustained and quick moving; there were silent moments in the fiery altercation. Then I noted the presence of a third person who was grunting indignantly and a noise as if someone was struggling to get out from under a bed or inside a wardrobe. The words I caught were in German.

The exchange went on for over a quarter of an hour, interrupted by these strange noises. Then it changed from nervous muttering to confused shouting. All of a sudden I heard a woman’s shrill scream and the sound of a body hitting the ground. From then on there were only isolated interjections: shouts accompanied by frantic activity, as if they were anxiously searching the room in a wild free-for-all, throwing open drawers, pushing chairs over, rustling paper, and brusquely forcing open suitcases and locked items. Finally, I hear the characteristic noise of a balcony opening, the balcony that looked over the cul-de-sac. Of course, it wasn’t impossible to make an escape via the balcony. Helped by the guttering to the immediate wall, you could clear the five meters to flat ground. I heard no more words after the balcony was opened. Only steps followed by something that made me extremely curious; I suddenly heard the lady’s bedroom door open onto the corridor and someone tiptoeing cautiously along …

This last unexpected incident gave me my first general view of this business. There are three protagonists, I told myself: a lady and two gentlemen … Someone must have been caught in fraganti , I reflected as I turned in my bed, with an unpleasantly chill feeling in my whole body and an extinguished cigarette on my lip.

These strange events I have recounted were followed by long period of peace and quiet that lasted until the police arrived.

Early the next morning, the whole Pensione Fiorentina was assembled in the manager’s officer before an inspector flanked by two carabinieri wearing three-cornered helmets. The Viennese lady was the only absentee and, of course, she was sick. The manager was beside himself, didn’t know what it was all about, and spoke in an unusual voice as if he was whimpering. The less immediate witnesses were questioned first. Those who’d slept on the fourth floor hadn’t noticed a thing. The flat above was occupied by offices that were empty at night. The maids, who had slept like logs, didn’t have a clue about what had happened.

Then the lady’s nurse was summoned. She was rather an elderly plumpish lady, stiff in manner, with a pale yellow to mauve-purple complexion as is sometimes the case with mature Nordic ladies; her clothes were dingy. She answered the questions put to her in an affected, supercilious manner, occasionally looking round, as if seeking the approval of those sat there. However, most had left, after making statements that had been read out. Only the manager, crestfallen in one corner, and I were left.

I should add that the subsequent questioning seemed rather disorganized and too spur of the moment. I didn’t understand why people were being questioned in front of others. However, as I heard later, first enquiries tend to be relatively relaxed, with a nervousness that is only natural in first exchanges.

The nurse said she’d spent the night in the bedroom wardrobe, that she was more dead than alive, because she’d not been able to overcome her fear.

I was really surprised this lady had spent the night in a wardrobe because she generally slept away from the house. Of course, she stayed over on the odd day, but I’d often bump into her in the passage, after dinner, when she was leaving, after the table had been cleared.

“Were you shut in the wardrobe against your will?” the inspector asked. “No, I decided to climb in. I was scared. The thief seemed crazy and was holding a revolver …”

“Did you see how he fired?”

“No, I just heard it.”

“Where was your lady when the shot was fired?”

“I don’t know … She was in the bedroom …”

“Of course … Do you remember the face of the person who fired? “Vaguely: I think he was swarthy, average height and wore an elegant tuxedo. An Italian … He was a thief.”

“You keep repeating he was a thief. Did you in fact see him grab something, take off with …”

“I couldn’t say. I couldn’t say …”

“Do you recall seeing him anywhere else?”

“Never before last night …”

The policeman summoned me.

“Why was the light on in your room in the early hours?”

“It was an oversight. I forgot to turn the electricity lever.”

“Do you always sleep with your door unlocked?”

“No, sir. That was another unforgivable oversight.”

“Too many oversights, perhaps …”

“I agree.”

“Did you see the thief? Could you describe him?”

“Was he really a thief?”

“Well, whatever he was … Could you describe him?”

“He kicked my door open and stood in the doorway for a while, holding a revolver. I expect he wanted to check whether the surrounding bedrooms were occupied. He looked respectable, was very well dressed, and perfectly self-possessed. If I’d not noticed he was aiming a revolver at me, I’d have deduced he was a sportsman who wanted to play a practical joke on me …”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Life Embitters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Life Embitters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Life Embitters»

Обсуждение, отзывы о книге «Life Embitters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.