When he opened his door, the downstairs door opened and the nurse came out. She was taking leave of Henrietta. Herbst already knew she wasn’t Shira, but he wanted to see and be convinced that she wasn’t Shira. He alerted his ears to listen to the nurse’s voice as she said goodbye to Henrietta. Hearing it, he immediately knew her voice wasn’t Shira’s voice. But he held his breath so he could hear. Was she Shira or was she not Shira? After a while, Firadeus came back again. She came to tell him, “The mistress says lunch will soon be ready.”
So as not to delay Sarah and Firadeus, one of whom had to nap after lunch, while the other had to go home and prepare a meal for her mother and brothers and sisters, Henrietta instructed Firadeus to serve herself and Sarah, to sit down and eat, rather than wait for the nurse to leave. Which is why he found Henrietta alone when he came down to lunch. Manfred glanced at Sarah’s empty chair and said, “Where is the little one? Did she misbehave? Is she not being allowed to eat with the grownups because of something she did?” Henrietta said, “Sarah’s napping.” Manfred repeated, “She’s napping?” Henrietta said, “She has already eaten. It didn’t make sense to have her wait for us to sit down and eat.” Manfred rolled his eyelids comically and said, in a tone that made it clear he was anxious to know who had been visiting Henrietta, “So you had important company?” Henrietta said, “How do you know it was important company?” Manfred extended the palm of his hand and said, “There are several clues.” He flexed one finger and said: “Because, one, you postponed lunch on account of the visit; two, the guest must be very special if our meal was deemed unworthy of him.” Henrietta gazed at him questioningly, “And three?” Manfred said, “Anyone who takes the liberty of calling on Mrs. Herbst is an important person. Who was here — who is he, that you starve your heart’s chosen mate because of him?” Henrietta said, “Not because of him; because of her. If I starved you, I did at least send you peaches. If not for that guest, you would never get to see such splendid fruit outside of a display case.” Manfred said, “So how did you get the peaches? Did you smash the display case to get them for me?” Henrietta said, “At least you enjoyed them?” Herbst said, “I didn’t enjoy them, I didn’t enjoy them at all. How could I take pleasure in food, knowing someone was with you, tormenting you with conversation?” Henrietta said, “As it happens, Fred, the guest’s conversation didn’t torment me at all. As a matter of fact, the entire conversation was a revelation of sorts.” Manfred stretched his neck from right to left, peered at her, and said, in a tone that conveyed curiosity, “Is that so? Is that so? It would be nice to hear about that conversation, which was so pleasant that you found it to be ‘a revelation of sorts.’ I ought to admit that I myself don’t know what ‘a revelation of sorts’ is. In any case, I imagine the guest told you great and important things. If it doesn’t involve divulging secrets, maybe you could tell me what that gentleman told you.” Henrietta said, “You sound exactly like your daughter.” Manfred said, “I sound like Zahara?” Henrietta said, “Is Zahara your only daughter? It seems to me that, apart from Zahara, you have two other daughters.” She extended her hand, as Manfred had done earlier, and flexed a finger, saying, “One, Tamara.” She flexed another finger and said, “Two, Sarah.” Manfred said, “In what way do I sound like Tamara?” Henrietta said, “Why do you pick Tamara? I’m thinking of Sarah.” “Sarah? Do I stammer like a child?” Henrietta said, “One, Sarah doesn’t stammer; two, it’s not a stammer I’m referring to. I’m referring to grammar.” “Grammar? You’ve been studying grammar? Hurray, Henrietta. Hurray. You know my views: one cannot know a language without knowing its grammar. Which is to say that any language that isn’t native cannot be acquired without studying its grammar. Who is teaching you? Taglicht? He knows Hebrew, but he surely doesn’t know grammar. Let me tell you a paradox of sorts. Grammar is our province — the province of Germans. Among East European Jews, there are those who know grammar. But their knowledge is intuitive; it comes from the heart. They can’t externalize it and teach it to others. So, what is all this grammar talk about?” Henrietta said, “Are you thinking of Sarah’s grammar? When Sarah wants to say, ‘Sarah loves Daddy,’ she says, ‘Sarah loves his Daddy.’“ “What? She still doesn’t distinguish between masculine and feminine?” “As a matter of fact, she does distinguish. When she refers to Zahara, she says, ‘Sarah loves her Zahara’; when she refers to Zahara’s husband, she says, ‘Sarah loves his Avraham.’ This also applies to hate. Referring to a male, she uses the masculine form of the pronoun for herself; referring to a female, she uses the feminine form.” “And for her brother?” “She doesn’t mention her brother at all. It’s as though he didn’t exist.” “She ignores him?” “She doesn’t ignore him, but she would like us to ignore him.” Manfred said, “It’s hard on a woman who is used to be being the center of the universe to have her place usurped.” Henrietta said, “A woman! You consider Sarah a woman and assume my visitor was a man. My dear Fred, what is happening to you?” Manfred said, “So it was a woman who was here. Someone I know?” Henrietta said, “I don’t keep a catalogue of all the women you know.” Manfred said, “Bravo, Henriett, bravo. If I were to adopt Sarah’s language, I would say, ‘Manfred loves her Henriett.’ How gracious you are, Henriett, to assume I know women other than my own Henriett. That woman couldn’t have found a better time to visit? She had to come at a time when company is unwelcome?” Henrietta said, “She truly couldn’t find another time. Nurses who work in hospitals are busy. She had a bit of free time and wanted to see how I am doing. Needless to say, she especially wanted to see the baby. She was the one who brought us the peaches. An effendi, whose wife bore him a live child in Hadassah Hospital, brought her fruit from his garden, and she brought some to us.” “What do you mean, ‘a live child’?” Henrietta said, “A live child and not a dead one. Year after year, she bore dead babies. Thanks to Hadassah and thanks to our doctors, his wife finally bore him a living child. Fred, we’re developing to the point where very soon we won’t be able to talk to each other. You don’t seem to understand what I say anymore, and you question every word. I wanted to tell you some of what the nurse told me, Fred, but I see I won’t even get to begin.” “Why?” “Why? There you go again. I can’t say a word without being asked a thousand questions.” “A thousand questions? That’s an exaggeration.” “Nine hundred and ninety-nine may be more precise. My dear Fred, go and have a rest.” “And the story the nurse told you will keep until I get up?” “I’ll have to decide whether to tell it to you.” Manfred said, “I see you’re cross with me. Incidentally, I meant to ask: considering the animosity between the two of you, how did Dr. Krautmeir explain her visit?” Henrietta was stunned and surveyed her husband in wonderment tinged with suspicion. Manfred felt uneasy, without knowing why. Henrietta remained silent. Manfred remained silent too. Henrietta broke the silence and said, “Then you didn’t hear any of what the nurse told me? No, no, no. Upstairs, it’s impossible to hear what goes on down below.” Manfred said, “Of course, it’s always been my habit to stand up there and listen to what goes on down here.” Henrietta said, “That’s not what I meant. Anyway, it’s interesting that you mention Krautmeir. The story I wanted to tell you happens to be about her — a spicy story inspired by Balzac’s familiar tales. Too bad, Fred. Too bad. Even before I began, you stole the sting.” Manfred said, “Tell me.” Henrietta said, “How does one begin? I doubt that I can tell it right. In any case, I learned from this story that Dr. Krautmeir, who devotes herself to limiting our population, sometimes demonstrates — personally — how babies are made. Oh, Fred, I’ve given it away. What I’m about to say to you is: let’s save the story for another time. Because the elements are so good, the story itself suffers.” Manfred said, “Curiosity is not a virtue, but neither is it a virtue to stir up curiosity.” Henrietta said, “Will you be able to sit and listen without a cigarette in your mouth?” Manfred said, “In your honor, in honor of that lady, Dr. Krautmeir, in honor of all the genteel ladies who don’t smoke, I’m willing to forgo a cigarette for a while. Tell me, Henriett, are there many storytellers who have been so royally compensated? Now then, either you begin or I smoke two cigarettes at a time.” Henrietta said, “I really don’t know how to begin, but I’ll try.
Читать дальше