S. Agnon - Shira

Здесь есть возможность читать онлайн «S. Agnon - Shira» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Toby Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shira: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shira»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Shira is Nobel laureate S.Y. Agnon’s final, epic novel. Unfinished at the time of his death in 1970, the Hebrew original was published a year later. With this newly revised English translation by Zeva Shapiro, including archival material never before published in English, The Toby Press launches its S.Y. Agnon Library — the fullest collection of Agnon’s works in new and revised translations. “Shira is S. Y. Agnon’s culminating effort to articulate through the comprehensive form of the novel his vision of the role of art in human reality…Enacted against the background of Jerusalem life in the gathering shadows of a historical cataclysm of inconceivable proportions, Shira is so brilliantly rendered that, even without an ending, it deserves a place among the major modern novels."

Shira — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shira», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It was already lunchtime, but he hadn’t been called for lunch. He had already smoked a cigarette, meaning to allay his hunger, and still he wasn’t called. He thought of going downstairs to remind Henrietta that it was lunchtime; that he was hungry; that, even before it was lunchtime, he had been hungry, very, very hungry, really hungry; and, now that it was in fact lunchtime, it was surely time to eat. That’s how Henrietta is: she is so orderly and meticulous about having things done on time, yet, when he is hungry and it’s time to eat, it doesn’t matter to her that it’s lunchtime. Is she so busy with the baby that she lost track of time? He may have to go down to the kitchen and remind her that it’s time for him to eat. He knows it won’t help; that, until he is called to eat, nothing will help; that he might, on the contrary, confuse Henrietta and delay her further. He doesn’t really mind about confusing her, except that confusion might lead to anger, and he doesn’t want to make her angry. Anyone who has enjoyed several months of domestic harmony isn’t eager to get involved in strife. He reached for the cigarettes again, meaning to take one, but he took two. It was because he was so befuddled that he took two. Seeing what he had done, he meant to put one down and light the other. Because he was so befuddled, he put them both down. Meanwhile, he heard footsteps. Firadeus was on the way to his room, leaping up the steps. Then, remembering that was not the proper way, she slowed down. Herbst thought: They’re finally coming to call me. My fingers were better informed than I was. They put down the cigarettes even before I heard anyone coming.

Firadeus appeared. She was small, young, weary; weary from the troubles in her mother’s house, weary from the work in her mistress’s house, which was compounded the day they brought the baby home. Two shining eyes, a fiery mix of reticence and humility, illuminated her pale, dark face. Rarely do eyes convey a message and its reverse at one and the same time; where there is reticence and humility, how can there be such fire? She entered, accompanied by the good smell of peaches, which she brought on a small tray that had been made in Damascus. Herbst gazed at the peaches and inhaled their fragrances, hoping it would quell his hunger. It didn’t occur to him that the fruit was for him, because Henrietta was strict about not eating before meals. If fruit was being brought to his room, he couldn’t assume it was to be eaten, for Henrietta was not likely suddenly to change her ways. “What is this?” Herbst asked. “You’re bringing fruit? Your mistress knows I love fruit, so she sent me some. But it isn’t time for fruit now, is it?” He consulted his wristwatch to see if he had misjudged the time. He looked up at Firadeus and said, “It isn’t really time for fruit now. Do you, by chance, know what moved our mistress to send up such a thriving garden? I have never seen such splendid peaches, not this year, not the year before. Do you know, Firadeus, if not for Persia, there would be no peaches in the world. Persia is a country that cultivates peaches. I can tell from these peaches that we won’t be eating lunch today. Do you happen to know how lunch has sinned to keep us from eating it today?” Firadeus said, “I was told to say we’ll be eating later.” “Later? Why not now?” Firadeus said, “A guest has arrived.” “A guest? Who is the guest?” Firadeus said, “A nurse from the hospital.” Even before Herbst heard what Firadeus was saying, he heard himself whisper, “She has finally come.” Even before he heard himself whisper, he felt his heart begin to flutter with yearning. He was quick to relax his left hand, so he wouldn’t place it on his heart and let Firadeus see he was upset. He looked up at her boldly, eyed her fiercely, to inform and forewarn her that she was to tell the truth, that he would countenance no deception. He finally asked, in a voice that was neither bold nor fierce, “What does the nurse look like?” Firadeus repeated his question, without understanding what he wanted to know. Herbst stared at the new apron Firadeus was wearing. He stared at the wildflower pattern on the apron and asked, “Is she old or young?” Before she could answer him, he twisted his lips in a mock smile and added, “Is she very old?” Firadeus answered, “She’s not young or old. Just some woman who works with the sick.” Herbst said, “Maybe you can describe her to me. You did see her; what does she look like?” Firadeus said, “She wears a nurse’s kerchief that covers her head, as well as her hair, and white clothes. A nurse’s uniform, like the ones Ashkenazi nurses wear.” Though Firadeus tried to describe everything about that nurse, she was very sorry not to be able to describe the nurse’s face to her master’s satisfaction. Herbst asked Firadeus, “Was she invited to have lunch with us?” Firadeus said, “The mistress didn’t say anything to me.” “The mistress didn’t say anything to you? She didn’t say anything to you about the nurse, such as, ‘Add a dish, a spoon, a fork’? When a guest is invited to a meal, you add a plate, a bowl, a knife, a fork. But what do I know about these matters? You, Firadeus, can’t tell me who the guest is?” Firadeus turned a bewildered face to her master and stared at him, bewildered and distraught, distraught and bewildered. She had told him explicitly that the guest was a nurse from the hospital. Why did Mr. Herbst persist in questioning her, when he had already heard the answer. She wanted so much to please him by telling him what he wanted to know, but what was there for her to do when this was impossible? An Ashkenazi girl would know how to answer, but she doesn’t. Now, when Mr. Herbst wants to know, she can’t tell him, and, even if Mr. Herbst doesn’t hold it against her, he probably regrets the fact that she can’t do what would be simple for an Ashkenazi to do. She was saddened by the fact that there was something she couldn’t do for her master, something that seemed so simple to him. She stood reticent and humble, her eyes seething with sadness, like her father when he found a hat in the trash near a house in Talpiot and took the hat to the owner, who told him what he told him. Herbst suddenly altered his tone and said; “I shouldn’t be keeping you, Firadeus. You are probably needed downstairs. Did the nurse just happen to come, or was there something wrong with the baby? Do you know if that nurse was ever in our house before?” Herbst knew that no nurse had ever been in the house, and he knew that Firadeus could answer that she had never seen a nurse in his house. He therefore altered his tone again and said, “Now, Firadeus, it’s time to eat some of these splendid peaches. I’ve never seen peaches like these. If I were to examine them with a magnifying glass, I wouldn’t find any freckles on them. Tell me this: does that nurse have freckles on her face? You don’t know what freckles are? The singular is freckle ; in the plural, we say freckles . I see that I’m detaining you, and they are probably missing you by now.”

When Firadeus left, Herbst sat alone, pondering: Henrietta has a guest, a nurse from the hospital. Anyone who has no illusions would know the guest is not Shira. She is just some nurse who attended Henrietta in the hospital, who no doubt promised to visit and came today, keeping her promise, which Shira didn’t do. Shira might have also done so, if there had been nothing between us. Once again, he reviewed the incident in the telephone booth, when he spoke with her there, as well as his visit to her house and her room, which took a turn he wouldn’t have thought possible, as well as what transpired the following day, when Henrietta herself put them in each other’s hands. Herbst sat reviewing everything that had transpired with Shira. There wasn’t anything that he didn’t remember, nor was there anything he forgot. He didn’t omit anything that transpired with Shira, and he especially didn’t omit those things that did not occur between them. He was even more keenly aware of what did not occur between them than of what did, as if what did not occur was the essence. And, that being what he lacked, he would be keenly aware of this lack forever. Now Shira has exceeded everything. She doesn’t show herself; she simply doesn’t show herself. She has absented herself from the places she used to frequent. She has vanished, vanished so that she can no longer be found. It would be worthwhile to know where she is. He said it would be worthwhile, and his heart began to flutter with yearning, so that he knew he would have no rest until he finds her. He reached for the tray, to take another peach, not realizing he had finished them all, that there was no fruit left. But the fruit he had eaten did not satisfy him. As a matter of fact, it stimulated his appetite. He deliberated awhile and told himself: If I go downstairs, I’ll surely find her. He knew clearly that the guest wasn’t Shira; that, since she wasn’t Shira, he had no interest in her; that all nurses were the same to him, and he had no need to go and see which one was sitting with Henrietta. Nonetheless, he got up to go downstairs.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shira»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shira» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shira»

Обсуждение, отзывы о книге «Shira» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x